エキサイト翻訳「まじっすか」を翻訳すると・・・
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
00011
04/11/21 02:27:37ID:axcatqu0エロワードや2ちゃんねる用語で検索すると・・・
0075192.168.0.774
2007/01/16(火) 17:47:37ID:ZKYzhT5L0076192.168.0.774
2007/02/17(土) 01:08:27ID:LkJ1wFqz「ぜーーーーーーーーーーーーっと」
0077192.168.0.774
2007/02/18(日) 23:44:07ID:z7yTXwQJ0078192.168.0.774
2007/02/23(金) 03:41:22ID:KOjrCbD80079192.168.0.774
2007/02/25(日) 18:45:37ID:hxh8cmVc日→英
英→日
【 (´・д・`) that went out to .... selfishness 】
このResが出かけるのを見た人… 3日以内の利己主義。 これが一度Copipeに伴う
どこかに貼られるなら、回避するのは可能です。 これは本当です。 しないなら
文字通りそれを鼻のスイッチ人にします。
それは利己主義に驚いていました。碁に出かけているテストであるときに。
...."「互いである、既に、しばらく、あまりに遅く、」 コネを望んでください。
または、それが厳しくそれを出して、「男性」の人にテストの結果をする、既に最
悪はそうです。
(高校の2年におけるh.さんs)
それは出かけるようになりました… *マスターとSetsu S.Itをする時点の利己主
義は支援でした。習得します。 ..全身… マスターは、立腹するのから遠い
Scatoroに気付いて、すぐに、謝られますが、エクスタシーの表現です。その人。
この前の夫婦人生は、不安であって、気が進みません。
(主婦r.k)
それは出かけるようになりました… 重要な状況説明の途中の利己主義。
もう、前触れがありませんでした、そして、それは生きました。 そのうえ、大き
いOnaraに。
ああ。・・・.. 「それはそうです、そして、そうです。」古い。 ..「状況説明それについ
ても部分」、笑い、Copipeの時間がただ惜しまれたので・・、・(.. ..cry…
)(出来事会社仕事n.、a)
0080 ◆NaNohaJq/c
2007/03/03(土) 00:36:36ID:aj3w+HGygoogle → Googleで検索してください。
I google Google → 私はGoogleをGoogleで検索します。
ちゃんと動詞用法も登録されてるのね。
0081192.168.0.774
2007/03/08(木) 19:25:39ID:XaFIS2Dfttp://d.hatena.ne.jp/inch-iki/20070221
0082192.168.0.774
2007/04/10(火) 01:15:50ID:qyxzsn0dちちまわすぞ!われが→???!我→ちゅっちゅっと回転します!私
0083192.168.0.774
2007/04/17(火) 01:11:51ID:vbJY7NpMクリプトンって誰ですか?w
0084192.168.0.774
2007/07/06(金) 09:24:20ID:XI3oq4t1人気あるんだねー。長がつく名字の人って。
0085192.168.0.774
2007/07/06(金) 09:25:53ID:XI3oq4t1エキサイトの人って虐待とかしてるでしょ。やめた方がいいと思うよ。
あとこうだファンきもすぎー
0086192.168.0.774
2007/07/07(土) 00:16:27ID:JMi4bJsZ中→日
0087192.168.0.774
2007/07/20(金) 20:37:23ID:7A4I5i3r中→日
0088192.168.0.774
2007/08/10(金) 13:45:08ID:DM65WQLn0089192.168.0.774
2007/08/23(木) 17:29:45ID:e6Qwrqgc中→日
0090192.168.0.774
2007/08/24(金) 12:59:24ID:oTdtydA4中→日
・・・なんかエロいんですけど
0091192.168.0.774
2007/08/24(金) 15:57:34ID:k6tRkduksuge-
0092192.168.0.774
2007/08/24(金) 16:01:35ID:k6tRkduk中→日
0093192.168.0.774
2007/08/24(金) 16:03:34ID:k6tRkduk中→日
0094192.168.0.774
2007/08/25(土) 19:36:58ID:X7AySawi英で再翻訳
0095192.168.0.774
2007/08/28(火) 14:36:31ID:oqIV+A9Thttp://page.kill.jp/pa1.php
http://page.kill.jp/pa2.php
http://page.kill.jp/pa3.php
http://page.kill.jp/pa4.php
0096192.168.0.774
2007/08/28(火) 22:25:33ID:8z4oJO0S中→日
0097192.168.0.774
2007/11/14(水) 04:49:26ID:n3h149Iu中→日
0098192.168.0.774
2007/11/14(水) 05:04:40ID:xpgj3xpJ0099192.168.0.774
2007/11/18(日) 02:56:37ID:GGP3Gbt/(⌒⌒⌒)
||
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
| ・ U |
| |ι |つ
U||  ̄ ̄ ||
 ̄  ̄
もうおこったぞう
0100192.168.0.774
2007/12/26(水) 20:02:26ID:XwOJzBPK(⌒⌒⌒)
||
/~~~~~\
| ・ U |
| |ι |つ
U|| ~~ ||
~ ~
もうおこったぞう
0101192.168.0.774
2008/05/12(月) 15:44:49ID:kPnHTRro0http://internet.watch.impress.co.jp/cda/news/2008/05/12/19505.html
0102192.168.0.774
2008/06/04(水) 18:51:19ID:DpHBqrmX00103192.168.0.774
2008/09/15(月) 16:38:39ID:SvCTFJze00104192.168.0.774
2008/11/03(月) 10:57:54ID:Hz/HW2uG00105192.168.0.774
2009/02/11(水) 21:35:12ID:0BfWNVOi0訳文 … ...good.. I'm sorry English.
再翻訳 … ....いいぞ。 私は残念なイギリス人です。
0106192.168.0.774
2009/04/21(火) 22:59:00ID:YPDQ7fWV0中→日
0107192.168.0.774
2009/04/21(火) 23:01:35ID:YPDQ7fWV0中→日
乞食は凶暴ですww
0108192.168.0.774
2009/04/21(火) 23:03:53ID:YPDQ7fWV0中→日
勇ましい柱だなぁwww
0109192.168.0.774
2009/08/10(月) 18:19:29ID:7tfYH5WP00110192.168.0.774
2009/10/05(月) 15:16:37ID:WH9XIMWB00111192.168.0.774
2009/10/24(土) 17:55:58ID:8cgSzy0c0Neat ってそんな意味があるのね…皮肉だわ。
0112192.168.0.774
2009/11/02(月) 04:01:52ID:B0epc9HBO0113192.168.0.774
2010/07/27(火) 14:11:00ID:AOxjd8cL0>「今年の賞与は1ヶ月分の減額支給だけれど・・ 多くの学科の定員が埋まらないから、
>しかたないかも・・ ボクの所属学科は倍率が出るのだけれどなぁ・・ 」
なんて平気で書き込みしていた御仁だからな。
しかし職場の同僚たちは八巻先生をどう思っていんだろうか・・・
0114192.168.0.774
2010/07/27(火) 14:13:18ID:AOxjd8cL0>「今年の賞与は1ヶ月分の減額支給だけれど・・ 多くの学科の定員が埋まらないから、
>しかたないかも・・ ボクの所属学科は倍率が出るのだけれどなぁ・・ 」
なんて平気で書き込みしていた御仁だからな。
しかし職場の同僚たちは八巻先生をどう思っていんだろうか・・・
0115192.168.0.774
2010/10/04(月) 23:54:38ID:b5BBUOUK0一般文書の英日翻訳は1,050円〜、低価格にも対応
だそうです。
0116192.168.0.774
2011/01/02(日) 14:00:33ID:92IQJbiM00117192.168.0.774
2011/06/07(火) 16:18:29.86ID:sPkCL/Ah0を英語→日本にしてみwひどいからwwwww
0118192.168.0.774
2011/06/07(火) 21:12:59.32ID:Yk2F9MFJ0ホットケーキ食べたいおwwwww
そのまんまやん。つまらん…
0119192.168.0.774
2011/06/25(土) 17:25:03.62ID:FrQAhkAl0英語にしてから日本語にしろってことだろ
0120192.168.0.774
2011/06/26(日) 20:48:25.76ID:cO8fd3uP0わけわからん
0121192.168.0.774
2011/06/26(日) 21:02:30.44ID:Uu0cuDPW00122192.168.0.774
2011/07/06(水) 08:14:27.93ID:s0agEitS0どうせ何もしないで失敗するより何かをして失敗する方がマシ.
英文:
Fail without doing anything doing something anyway
and failing are Massey.
再翻訳:
とにかく何かをしながら何もせずに、失敗してください、
そして、失敗しているのは、マッシーです。
0123井口耕二
2011/08/02(火) 02:41:05.69ID:U8IYcSd10> スタンフォード大学卒業式におけるジョブズのスピーチの和訳
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/cartoon/1175785562/90
で陰険な(自称プロ)翻訳者が、無礼な言いがかりをつけている。
(自称プロ)翻訳者が、素人さんに因縁を付けてるのが許せない。 おまけに、その因縁が2件ともBが間違ってる痛さ。
一つ目、"If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right."
これは後半がジョークのオチになっていて、井口耕二の言ってる事は全て間違い。
二つ目、"Stay Hungry. Stay Foolish." は 「ハングリーであれ。馬鹿であれ」 が簡潔で正解。
井口耕二がご丁寧に間延びした悪訳を提示している。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています