翻訳会社徹底比較スレ 2nd round
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0153名無しさん@英語勉強中
2005/06/16(木) 17:50:20存在しないだろうから、翻訳者は誤訳や訳語の間違いがあっても
チェッカーが訂正してくれるなどと盲目的に信用してはいけない。
こっちが横着して簡単な訳語を専門用語だと知らずに誤訳して
最終的にソースクライアントからクレームが来たことがある。
チェッカーがやってくれるのは訳抜け、文体のチェックが精一杯だろう。
こっちが数日間かけて訳したものを半日、時には2,3時間でチェックしようと思えば
それもしかたないのか、、
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています