以前に俺はお前が俺を見たのを見たぞを英語に訳してもらった時にアメリカに住んでるやつに
i saw you to have seen me. が正しいっておしえてもらったけどほんとにあってるのか
ワイは i saw you seen me. もしくは i saw you see me. のどちらかが正しいと思ってたから