トップページlinux
1002コメント373KB

Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 7 [無断転載禁止]©5ch.net

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001login:Penguin2017/05/28(日) 00:00:28.78ID:Y/f9fXYx
Linuxの日本語翻訳で国際的な活躍をされている志賀慶一氏を語るスレです

渦中の人物について

本名は志賀慶一、ハンドルネームはふうせん、fu-sen、BALLOONなど。
ツイッターのアカウントは https://twitter.com/balloon_vendor
15年ほど前から2chに専用スレが立っている。個人事業主。
Linux関連の紹介ページの作成やOSSの翻訳などを行っていたが、
翻訳にWeb翻訳サービスを使っていることを自白し、翻訳活動から撤退。
過去にはWordPressやWikipediaで活動していたこともあった様子。

http://ja.forums.wordpress.org/topic/13830
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:%E5%BF%97%E8%B3%80_%E6%85%B6%E4%B8%80

志賀慶一氏の略歴はこちら
https://jp.linkedin.com/in/keiichi/ja

関連サイト
志賀慶一氏による機械翻訳の混入 (ライセンス違反) 問題まとめ
https://www65.atwiki.jp/shiga_keiichi/

前スレ
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 6
http://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1493293242/
03823812017/06/12(月) 16:45:46.24ID:gsTY9Tyw
>>381
>Canonicalに喧嘩売ってるの? ルールも守れない奴が何言っているの?

この一文はWeb翻訳家Sに向けたものです。>>380さん、誤解させて申し訳ございません。
0383login:Penguin2017/06/12(月) 16:57:58.95ID:B/hOrT7t
志賀が「公的配布物の翻訳をしている」と聞いて、それが「=機械翻訳のコピペをしている」と実態通りに解釈する人間は
10人中0人なわけで。
普通はみんな「そんなに英語出来るんだすげー」と解釈する。
志賀はそれを分かって、誤認させる意図で翻訳家を謳ってるっぽいから悪質なんだよな。
0384login:Penguin2017/06/12(月) 17:00:01.35ID:B/hOrT7t
つまり何が言いたいかって言うと、志賀は翻訳に携わる者のプライドと矜持にかけて
やっちゃいけないことを平然とやってるっていうこと。ライセンス違反以前の問題として。
0385login:Penguin2017/06/12(月) 20:38:25.35ID:g8c9L0AZ
こういうスレをみるとLinuxのユーザーって昔から知識不足の人をからかって
陰湿ないじめをする習性は昔から変わらないなと思う。
0386login:Penguin2017/06/12(月) 20:42:58.36ID:fU+/eSrj
そうなんだ
でもこのスレは知識不足の人をからかってるわけでも、
陰湿ないじめをしているわけではないよ

ライセンス違反のクソ野郎を叩いてるだけ
0387login:Penguin2017/06/12(月) 20:50:32.69ID:g8c9L0AZ
なんかLinuxユーザーって慰安婦問題でしつこく日本に粘着している韓国人みたい。
いったいフーセンさんが何をすれば許されるの?
どうせフーセンさんが謝ったところで、
そんなのは謝罪じゃない!
とか韓国人みたいな事を言ってしつこくするんだろうけどねw
0388login:Penguin2017/06/12(月) 20:52:04.17ID:fU+/eSrj
>>387
> いったいフーセンさんが何をすれば許されるの?
revert
志賀が自分で翻訳をrevertすればまぁ一応は許される
0389login:Penguin2017/06/12(月) 20:54:25.42ID:fU+/eSrj
別に謝罪はいらんよ
淡々とrevertすればおkなんだがねぇ…
0390login:Penguin2017/06/12(月) 21:04:35.92ID:9FACLpKu
やっぱりツイッターをいじると現れる擁護厨www
0391login:Penguin2017/06/12(月) 21:19:16.63ID:ubjC622b
・志賀が自分でrevertする
・その上で今後も翻訳に携わりたければ、機械翻訳に頼らない英語力を数年単位の努力で身につける
・それが嫌なら潔く全翻訳から手を引く
0392login:Penguin2017/06/12(月) 21:23:50.71ID:umMInYrB
とりあえず自分が関わっていた翻訳プロジェクト全部出せよ、と。
revertは今更いいよ。事実を伏せながら話したことで「問題ない」判断しているupstreamに事実をちゃんと伝えるぐらいで。
0393login:Penguin2017/06/12(月) 21:49:51.60ID:5WFHqL95
もう俺達から連絡取って事実を伝えるからそれぞれの連絡先教えろって感じだな。
0394login:Penguin2017/06/12(月) 21:58:45.70ID:0Rh0647l
https://twitter.com/_hito_/status/874212723285827584
> hito‏ @_hito_
> 件の人物がなんかうごめいてますとか報告もらっても、表に出るコメントとしてはなんとも言い難い。またなんかデマゴーグするならカウンターメジャーは何度でもするけどもー。
> 2017年6月12日

https://twitter.com/_hito_/status/874213111795822592
> hito‏ @_hito_
> とりあえず、日本語Remixは若干のExceptionを伴っていますが、マークも知ってる問題ないものですよ、ぐらいのカウンターはしとかないとダメかなー。
> 2017年6月12日

https://twitter.com/_hito_/status/874213302519201793
> hito‏ @_hito_
> 擁護するみなさんが件の人物の暴走を止めてくれることを祈るよー。
> 2017年6月12日

https://twitter.com/_hito_/status/874214791987974144
> hito‏ @_hito_
> だいたいやな、会う人会う人にたいてい、「まぢおつかれさまです………」とか言われるんやで最近。
> 2017年6月12日
0395login:Penguin2017/06/12(月) 21:59:09.83ID:0Rh0647l
https://twitter.com/_hito_/status/874215929579581440
> hito‏ @_hito_
> まあなんつーか、なんかやらかした時のために、風化はさせてもいいけど伝家の宝刀として使える状態維持しないとって感じ。繰り返し同じ展開が続いている以上、2014だかの時点からちゃんとやるべきだった感はある。
> 2017年6月12日

https://twitter.com/_hito_/status/874217211535048704
> hito‏ @_hito_
> 意を知って行われる迷惑行為には適切なtit for tatで返すよー。
> 2017年6月12日

https://twitter.com/_hito_/status/874225407746203651
> hito‏ @_hito_
> 返信先: @mizuno_asさん
> ライセンスに限らずバイオレーションかましてきたら例のURLを「I am here! I am here!」と言いながら貼ればおけーではある。
> 2017年6月12日
0396login:Penguin2017/06/12(月) 22:09:06.04ID:gsTY9Tyw
混入事件で自分の罪を他人に押し付け、本人は知らん顔。
Web翻訳家SにはLinuxから手を引いてもらいたい。それが願いだ。
こういう人物を擁護する人の気持ちが理解できない。それでも擁護するなら
Web翻訳家Sのツイートや事件のまとめサイトを見てみるといい。
擁護に値しないことがわかると思う。
0397login:Penguin2017/06/12(月) 22:17:58.86ID:VX7YHTmT
>>375-380
志賀慶一 a.k.a. FLOSS troll の主張は改行のそれと完全一致だね。
しかも著作権と商標を意図的に混ぜて語っており、詭弁。
0398login:Penguin2017/06/12(月) 22:18:03.60ID:Q28H4A7P
>>396
まあ「守ってください」と言われてOKした規約を無視するような人だしね。
0399login:Penguin2017/06/13(火) 00:57:10.10ID:+XLy7VO8
ライセンスの問題をクリアすれば活躍できると思ってるみたいだけど
もしWeb翻訳側からOKが出たとするとさ
翻訳の提案はbotなんかが機械的にやって(たぶん物好きがすぐ作る)
査読チームがそれをチェックするって体制になるよね
そうなると翻訳の提案という貢献はbotに取られ
英語力無し かつ チェックが適当な人は査読チームにも入れないから
Web翻訳家さんが活躍する場面はなくなるじゃん
0400login:Penguin2017/06/13(火) 01:16:11.23ID:w95wtvN/
385みたいな書き込みを見て、

そうだなあ、Linux界隈では昔から初心者をタコ呼ばわりしてきたからなあ

などとさらなる誤解を招くようなことを言ってみるw

(日本のLinux界隈においてタコがどういう意味合いを持っていたかはぐぐれ)
0401login:Penguin2017/06/13(火) 01:52:44.50ID:oUuwbeMJ
志賀慶一に足りないのは知識じゃなくて賢さだと思う
0402login:Penguin2017/06/13(火) 03:30:33.77ID:8IoZVA56
どっちにしろ、万が一ライセンス問題がクリアされたとしても、過去の所業によりUbuntu、MATEには志賀は二度と近づけないから。
0403login:Penguin2017/06/13(火) 03:38:58.99ID:9v+oG8Mu
Userならともかく、Contributorに知識不足は許されないと思うんだけど。
英語が出来ないのに翻訳とか何の冗談だよ。
0404login:Penguin2017/06/13(火) 04:23:12.12ID:43KwVcWJ
おはよー
0405login:Penguin2017/06/13(火) 04:37:47.47ID:bbcmcBdm
>>402
だとすると、Ubuntu MATEは安心して使える鳥だね
0406login:Penguin2017/06/13(火) 04:58:01.30ID:Pz10pSRX
____ 
  \=@ (ヽ
   ( ・∀・) | 彡⌒ミ
   // У ノ( `・ω・)
  (フ==◎=|と   ニア <<志賀
   (__)_) しーJ
0407login:Penguin2017/06/13(火) 07:38:20.47ID:EfDlsQOR
志賀のこの本人も含めて誰の何の得にもならない嫌がらせ行為は
まだ続ける事が可能なのか。続けるだけ活動の場が狭くなるだけで。
0408login:Penguin2017/06/13(火) 09:04:57.31ID:odDQE6p0
志賀本人は得すると思ってるっぽいよ。ほら彼行き詰まると破滅衝動で物事解決すると思ってるから。
0409login:Penguin2017/06/13(火) 17:33:24.45ID:EfDlsQOR
>>408
本人は邁進しまくる価値を見出しているのでしょうね。
こんなアプローチで有名になれたとしてインテリジェント集団
に入れたみたいな達成感は持てるでしょうけど
具体的な恩恵って何か期待できるのかな。

風船ショップの売上はケタ上がるくらい?
たいした恩恵じゃないよね・・
0410login:Penguin2017/06/13(火) 18:00:38.61ID:PAf1ArAR
志賀の悪行を知らない初心者から「すげぇええぇぇ!」って思われたり、
Twitterのフォロワーが増えたりするメリットがあるんじゃね
0411login:Penguin2017/06/13(火) 19:20:57.59ID:6h6uaoNO
>>409
そもそもやり方や心構えがインテリジェントじゃないから
インテリジェント集団との親和性がない、齟齬を起こすだけ。ってことに気づいてない。
0412login:Penguin2017/06/13(火) 19:22:04.70ID:YHKwCuoJ
SliTazのサイトも志賀翻訳か...
http://hg.slitaz.org/website/rev/12bf990a118b
http://www.slitaz.org/ja/sponsor/

[原文]
Monetary support a developer
Do you use SliTaz in your project and want to see the distribution getting even more professional with main developers working on the project full time?

[BALLOON a.k.a. Fu-sen氏の翻訳]
開発者の金銭的支援
プロジェクトで SliTaz を使用していて、主要な開発者がプロジェクトにフルタイムで取り組んでいることにより、
流通がより専門的になることを確認したいのですか?

[google氏の翻訳]
開発者の金銭的支援
あなたのプロジェクトでSliTazを使用していて、主要な開発者がプロジェクトにフルタイムで取り組んでいることにより、
流通がより専門的になることを確認したいですか?


「流通」てなんだ??? → \ distribution /
0413login:Penguin2017/06/13(火) 19:27:02.75ID:SI52AJ4R
ディストリを流通って誤訳してることに、何で気付けないのかな。白痴なのかな。
0414login:Penguin2017/06/13(火) 19:28:21.65ID:PAf1ArAR
志賀はコピペしてるだけで訳のチェックはしてないだろうからね

ちなBing翻訳だとこうなる

Monetary support a developer
Do you use SliTaz in your project and want to see the distribution getting even more professional with main developers working on the project full time?

金融支援開発者
プロジェクトで SliTaz を使用して、プロジェクトにフルタイムで作業している主な開発者とさらに専門的になっているディストリビューションを見たいですか?
0415login:Penguin2017/06/13(火) 19:29:44.35ID:PAf1ArAR
いや「訳のチェックはしてない」ではなく「訳のチェックはほとんどしてない」かな
たまにちょろっと弄ったりはしてるっぽいし
0416login:Penguin2017/06/13(火) 19:49:16.03ID:mT3cc9rg
ちょっと待って欲しい。こんな可能性は考えられないだろうか。

・実は志賀も、機械翻訳が出した日本語が何となくおかしいことには気づいている。
・でもどこが、どうしておかしいのか、原文を読んでも志賀には見抜けない。
・そもそも原文を自力で解釈する能力が志賀にはない。
・だから、間違いがあるのは分かってても志賀の力では手も足も出ないからそのまま放置してる。
0417login:Penguin2017/06/13(火) 19:49:24.14ID:ZI1ieTdm
×してない
◯できない
0418login:Penguin2017/06/13(火) 20:01:46.66ID:PAf1ArAR
> そもそも原文を自力で解釈する能力が志賀にはない。
答え出てんじゃん
0419login:Penguin2017/06/13(火) 21:06:54.60ID:FzELzm5u
機械翻訳の間違いを正すには原文読めなきゃいけない

原文読めるのなら最初から機械翻訳要らない

でも原文読めない

機械翻訳の間違いが直らない

機械翻訳の間違いを正すには原ry

以下無限ループ
0420login:Penguin2017/06/13(火) 22:25:05.22ID:4eZ/2Bh3
志賀さんみたいに長年FLOSSに貢献してきた生きた伝説になってる人をちょうとしたミスで追い出すべきではない。
Linux初心者は志賀さんのサイトにお世話にになった人が多いだろうし、
日本では無名だった優れたソフトウェアが志賀さんの翻訳でたくさん日本に紹介された。
ここで志賀さんを叩いてるアンチは志賀さんほどFLOSSに貢献してきたのかい?
0421login:Penguin2017/06/13(火) 22:27:08.19ID:RrH6erGv
>>420
寝言は寝てから
0422login:Penguin2017/06/13(火) 22:34:02.01ID:PAf1ArAR
>>420
志賀の貢献とやらとWeb翻訳混入は別問題
志賀が自分のサイトで何やろうと自由だが、
ライセンス違反は許容されない
0423login:Penguin2017/06/13(火) 22:36:59.86ID:LRgQSNNL
志賀慶一はライセンス違反を認識して翻訳を止めたにもかかわらず
ライセンス違反の自ら翻訳したものを放置したままにしており迷惑を掛け続けている
少なくてもここで志賀慶一を叩いてるアンチは志賀慶一ほどFLOSSに迷惑を掛けていない
0424login:Penguin2017/06/13(火) 22:37:15.29ID:PAf1ArAR
>>420

> 803 :login:Penguin [sage] :2017/03/04(土) 22:14:46.37 ID:8m6E3FaG (3/18)
> >>798
> 違う、言われてるのは「ライセンス違反」だ
>
> >>801
> つまりLaunchpadでチマチマと翻訳やってる俺は叩く資格があるわけですね、分かります
0425login:Penguin2017/06/13(火) 22:39:10.68ID:PAf1ArAR
>>420的には志賀より優秀なUbuntu Japanese Teamの人達や、
Mint、SUSE、Vimの人達などが志賀をぶっ叩くのはOKなのかねぇ?
0426login:Penguin2017/06/13(火) 22:48:51.44ID:fwUioEY6
>>416
なるほど、説得力あるな
0427login:Penguin2017/06/13(火) 23:01:34.84ID:OGvK/T/4
>420
> ちょうとしたミス
まるで志賀のような誤字だなw

> Linux初心者は志賀さんのサイトにお世話にになった人が多いだろうし、
だから何?ライセンス違反をスルーしろと?
寝言は寝て言えよゴミ屑
0428login:Penguin2017/06/13(火) 23:09:20.27ID:bbcmcBdm
>>420
FLOSSに貢献していたからと言って、何をやっても許されるわけではない
0429login:Penguin2017/06/13(火) 23:14:33.88ID:7E3OlL0S
超としたミスがなんだって?
0430login:Penguin2017/06/13(火) 23:24:05.87ID:OGvK/T/4
志賀ー、突っ込まれてるぞー

https://twitter.com/KenSenda/status/874188881125453824
> Ken Senda‏ @KenSenda
> Ubuntu の日本語化にGoogle翻訳の出力物をねじ込んでライセンスに問題あるからって叱られてるのに謎の抗弁してた人がライセンスについて語ってるの不思議な光景だな
> 2017年6月12日

https://twitter.com/_hito_/status/874604845092581376
> hito‏ @_hito_
> Ubuntuの、だけだったら良かったのですよねー……。Ubuntu被害あんまり受けてない(関係者への負荷は無視するとして)。
> 2017年6月13日
0431login:Penguin2017/06/13(火) 23:24:42.94ID:OGvK/T/4
openSUSE側は志賀が来るのは迷惑だってよ


https://twitter.com/mforce4/status/874604966123495426
> AMD Opteron 6338Px2‏ @mforce4
> 今度は飛んできませんように......と願掛け
> 21:30 - 2017年6月13日

https://twitter.com/_hito_/status/874605157605974016
> hito‏ @_hito_
> 現状どう考えても飛び火するならそちらなのですが……。
> 21:31 - 2017年6月13日

https://twitter.com/_hito_/status/874606689470750721
> hito‏ @_hito_
> まあtranslatorsのアーカイブURL貼ってI am here! I am here!すれば去って行くと思うんですよね。あと半年ぐらいは。
> 21:37 - 2017年6月13日

https://twitter.com/_hito_/status/874607310999494656
> hito‏ @_hito_
> 10ヶ月ぐらいは持つんじゃないかなぁと。それを過ぎると、たぶん、もう禊ぎは済んだ的なロジックを発動して貢献ないし批判と称するまぎれもない迷惑行為を始める可能性がとても高いとみています。なぜなら過去ずっとそんなだからだ!
> 2017年6月13日

https://twitter.com/mforce4/status/874608011297177600
> AMD Opteron 6338Px2‏ @mforce4
> ホントに有機生物なんです?説
> 2017年6月13日
0432login:Penguin2017/06/13(火) 23:26:43.81ID:ugN1PTyx
このスレですら動物呼ばわり止まりだったのに、動物未満呼ばわりされてるw
0433login:Penguin2017/06/13(火) 23:46:59.75ID:Xmy4U8+X
そんなに翻訳したいなら自分でGitHubあたりで日本語化プロジェクト立ててればいいのにな
0434login:Penguin2017/06/14(水) 01:01:19.75ID:vbigeVCT
志賀は翻訳がしたいんじゃないよ
他人から凄ーいって言われてたいだけなんだよ
0435login:Penguin2017/06/14(水) 01:09:21.88ID:EhcVHPeR
ある意味では凄いと思われてるよね。
0436login:Penguin2017/06/14(水) 01:52:10.74ID:TvgDWwzo
もし来世志賀に生まれ変わったらどうする?
0437login:Penguin2017/06/14(水) 02:17:39.07ID:MHMNB/AN
厄介払い用の御札的にwiki作ってね
それもまた大きな貢献だよ
0438login:Penguin2017/06/14(水) 08:06:19.86ID:EaViiQ/Z
おはよー
0439login:Penguin2017/06/14(水) 14:56:16.51ID:cEQmcfyh
そういえばはてなの結果まだかな。
0440login:Penguin2017/06/14(水) 18:11:55.03ID:Oq64O9xW
夜あげ
0441login:Penguin2017/06/14(水) 18:17:59.91ID:lRMnv0U+
件のLinux入れるサイトのSliTazの記述

> 翻訳
> Internationalization | SliTaz [http://www.slitaz.org/i18n.php]
>
> 現在のところ、po ファイルをダウンロードし、直接編集し、
> メンテナーへ提供する必要があります。
> メーリングリストやフォーラムで投稿していただいても良いですが、
> 運営者は直接反映できるメンテナーとコンタクト可能ですので、
> 必要な場合はご連絡下さい。
>
> なお、運営者が一時期日本語翻訳を支援していましたが、
> 現在翻訳作業を休止中です。

休止中...
0442login:Penguin2017/06/14(水) 18:23:46.85ID:OMgTIKPp
支援(フレンドリーファイア)
0443login:Penguin2017/06/14(水) 18:25:24.11ID:Oq64O9xW
>>441
こりゃ再開する気満々だね
0444login:Penguin2017/06/14(水) 19:31:03.40ID:ZxZOGAHt
志賀が運営者ステータスのプロジェクトは上手いこと闇に葬れたってことかな。
運営者が全てを握ってる、visibilityに乏しい閉鎖的なプロジェクトってOSSとしてどうなんだろう?
0445login:Penguin2017/06/14(水) 21:13:07.07ID:DKn/4TCi
>>400を見て検索したけど、まさに志賀のことじゃん
「悪性のタコ」
ttp://www.wdic.org/w/WDIC/%E6%82%AA%E6%80%A7%E3%81%AE%E3%82%BF%E3%82%B3
0446login:Penguin2017/06/14(水) 21:28:10.64ID:K4lkEFH/
デル男のことじゃん、とも言うことが出来るな
0447login:Penguin2017/06/14(水) 23:11:49.75ID:oupXlBnt
>>436
本人は嫌われてるとか他人に迷惑がられてるという自覚がないし、
随分低レベルなことで自己満足にひたれるらしいから案外幸せなんじゃないかな。
偏差値37で貧困家庭属性は嫌だけど。
0448login:Penguin2017/06/15(木) 00:34:42.18ID:ItT4seky
低俗で下品な投稿をすれば別人になれると思っている様だけど
低俗で下品な人間だと思われてるのを自覚した方が良いかも
0449login:Penguin2017/06/15(木) 00:36:57.53ID:TcpeMV6S
>>445
それは「悪性の」タコな
良性のタコは思わぬバグを見つけたりでむしろ歓迎される
0450login:Penguin2017/06/15(木) 00:38:26.02ID:EE+q/O5I
あれ、もしかしてUbuntuBudgieに突撃してた?
https://plus.google.com/+UbuntuBudgie/posts/QLfWuJBr16H

https://mevius.2ch.net/test/read.cgi/hosting/1414908422/239-242
> 2. 志賀、フレーバーの翻訳が進まないことに不満を持つ
この後のどこかでUbuntuBudgieに突撃して、MLに怪文書投下した?
0451login:Penguin2017/06/15(木) 00:39:34.37ID:2qGDSLCI
このスレが10番目以下に下がっている時、1〜9にどんなスレが並んでるかしばらく観察しててみな。
志賀がageられるの嫌がってるのがわかるから。
0452login:Penguin2017/06/15(木) 07:24:01.23ID:Z63Wdk1E
晒しage
0453login:Penguin2017/06/15(木) 10:29:00.10ID:g9ksKcq7
>>450
Ubuntu MATEも働いてねぇってぶーたれてるな。「上に言いつけるぞ」ってこういうことか。
志賀がアホなだけなのに。
0454login:Penguin2017/06/15(木) 12:18:16.45ID:ekSDqDBn
フーセンさんのスピードに着いていけない無能が警告された事に腹を立てて、
重箱をつついてるだけだろ?
フーセンさんみたいに有能な人がFLOSSからいなくなるのは人類にとっても大きな損失。
0455login:Penguin2017/06/15(木) 12:44:27.41ID:Z63Wdk1E
>>454
無能なフーセンは消えてどうぞ
0456login:Penguin2017/06/15(木) 12:51:54.75ID:/vOeuxCD
何度でも自意識が過剰に膨らむよ!
0457login:Penguin2017/06/15(木) 12:57:01.53ID:hELnK2s/
>>454
有能な人は、機械翻訳で意味が通らないまま適用などしない (直せるから)。
有能な人は、ライセンス違反などしない (それがコミュニティにどれだけ迷惑か理解できるから)。
有能な人は、メイリングリストで CoC に反した暴言を吐かない (行動の結果を予測できるから)。

志賀慶一 a.k.a. FLOSS troll は有能な人とは客観的に認められない。
志賀慶一 a.k.a. FLOSS troll が FLOSS からいなくなるのは人類にとって大きな利益。
0458login:Penguin2017/06/15(木) 12:57:12.66ID:NVSnfLuu
重箱つんつんしてどうする。角つつけ
0459login:Penguin2017/06/15(木) 14:07:51.76ID:6G7PWMCY
ドヤ顔して慣用句間違う人ってかわいそう
0460login:Penguin2017/06/15(木) 14:18:02.37ID:NVSnfLuu
ごめん俺が勘違いしていたかも知れん。
志賀ならわざわざ角をつつかなくても適当に突けばいろいろヤヴァいと実はDISりたかっただけってオチだったのかも知れん。
0461login:Penguin2017/06/15(木) 14:33:48.39ID:cjnBA8rm
そこは隅だろ!という高度なギャグ
0462login:Penguin2017/06/15(木) 15:11:58.74ID:NVSnfLuu
すまん、何故か脳みそと辞書に角(すみ)で焼き付いてんだ。勘弁してくれ。
0463login:Penguin2017/06/15(木) 15:28:11.88ID:iz4TCOmF
>>454
ライセンス違反カス死ね
0464login:Penguin2017/06/15(木) 16:00:04.69ID:iz4TCOmF
志賀の同類だそうな

https://anond.hatelabo.jp/20170614175812

より

https://groups.drupal.org/node/515678
> GoogleTranslateの翻訳精度が素晴らしすぎるので、テストサイト含めユーザーインターフェースの翻訳をかなり進めました。

DrupalのライセンスはGPL 2らしい
0465login:Penguin2017/06/15(木) 16:59:41.79ID:lhCxpL0b
志賀の作品群を見てるとGoogle翻訳の精度がそんなに素晴らしいとは思えないんだけど、
機械翻訳de翻訳家を名乗る人種にはそう見えるのかな。
0466login:Penguin2017/06/15(木) 17:24:39.95ID:qIlW0/eV
原文読めないくせに何を以って精度が素晴らしいと判断してるんだろう?
0467login:Penguin2017/06/15(木) 17:44:07.68ID:6N05iiXd
珍訳を生み出す精度は中々のものだと思う
0468login:Penguin2017/06/15(木) 20:09:53.91ID:4OBpFND1
>>464
ttps://groups.drupal.org/node/516296
を見ると誰もUbuntuで起きた騒ぎを知らないみたいだな
#「APIで自動化できないか」なんて恐ろしい事言っている人もいるし
0469login:Penguin2017/06/15(木) 20:41:46.75ID:Uutg79l1
Posted by s-jack on June 8, 2017 at 6:44am
s-jack's picture
ご紹介いただき恐縮です(笑)
みなさまこんにちは。私も議論に参加させていただきます。

私はプログラマーではないのですが、翻訳くらいなら参加できると思い、昔ドキュメント整備の声をあげてみました。




これアカン奴やん?
0470login:Penguin2017/06/15(木) 20:46:59.68ID:iz4TCOmF
ガチで志賀2号かよw
0471login:Penguin2017/06/15(木) 20:53:26.74ID:iz4TCOmF
>>468
志賀と考え方が似てるのか、
ライセンスに関する知識が乏しいのか分かんないけど、
drupal界隈には近づかない方がいいのかも?
0472login:Penguin2017/06/15(木) 21:10:40.85ID:DFc6BtXZ
突撃してきましたよっと
志賀だけじゃないって困るYO
0473login:Penguin2017/06/15(木) 21:32:09.57ID:WSF6x+I1
その時点ではコミットしてないようだから志賀よりまし
0474login:Penguin2017/06/15(木) 21:34:44.27ID:V5hzBjEx
「英語が出来る翻訳家」と誤認させようとする明らかな悪意をもってやってる志賀よりは若干マシかとも思うけど、
天然な分だけ余計に厄介とも言える。
0475login:Penguin2017/06/15(木) 21:41:24.77ID:V5hzBjEx
「プログラミングは出来ないけど英語なら出来る、だから翻訳」←分かる
「プログラミングは出来ないけど英語も出来ない、だから機械翻訳」←分からん
0476login:Penguin2017/06/15(木) 21:48:43.45ID:6WoueWqV
ユーザーガイドがドキュメンテーションと違うかもしれないけど、Docsのライセンスはクリエイティブコモンズ


> Drupal’s online documentation is © 2000-2017 by the individual contributors and can be used in accordance with the Creative Commons License, Attribution-ShareAlike 2.0. PHP code is distributed under the GNU General Public License.
0477login:Penguin2017/06/15(木) 22:53:26.87ID:sgQYlBPy
>>476
同じ問題はあるよね。
0478login:Penguin2017/06/15(木) 23:36:55.90ID:iz4TCOmF
https://twitter.com/_hito_/status/875359165731880961
> hito‏ @_hito_
> (なんか見た)Drupalのカバーはできないんでアレなんですけど、ne-yo氏ぐっじょぶ。
> ただ、見たところすでに https://groups.drupal.org/documentation-japanese … に移ってるので、こっちで指摘してこないと指摘してもダメだと思う。なんか支援が必要なら召喚してやってください……。
> 2017年6月15日

https://twitter.com/_hito_/status/875360594412437505
> hito‏ @_hito_
> 英語が苦手な人にしか翻訳プロジェクトのモチベーションは持ち得ない、っていうのはやっぱり構造的問題だよなぁ。
> あと二十年あれば社会情勢か自動翻訳が解決しそうだけど……。
> 2017年6月15日
0479login:Penguin2017/06/15(木) 23:53:07.93ID:eQw+kArQ
英語が出来る人はわざわざ翻訳してもらう必要ないもんなあ。
0480login:Penguin2017/06/15(木) 23:59:56.32ID:iz4TCOmF
https://twitter.com/_hito_/status/875362212818280449
> hito‏ @_hito_
> 現状の機械翻訳(特にML/DLベースのやつ)はコーパスの都合でフリーもので利用できるようにするには膨大なリスクが潜在しててねぇ……。
> 2017年6月15日

https://twitter.com/_hito_/status/875363445054464001
> hito‏ @_hito_
> 「プログラムも英語もできないけど翻訳なら貢献できると思います!」は間違ってないけど、
> そこでプログラムか英語勉強する方向に行かないってーのは、なんか資質の面でヤバいシグナルでないかな……。
> 2017年6月15日
0481login:Penguin2017/06/16(金) 00:25:50.91ID:h0BFegUA
Google翻訳で十分なら
ウェブサイト翻訳ツールをサイトに埋め込むよう本家に提案すればいいのにな

そうすれば日本以外の非英語話者も嬉しいし
翻訳エンジンのアップデートで訳も勝手に改善されるし
原文が更新されても追加作業しなくていい

ライセンス問題はこの際棚上げするとしても
なんで管理の手間が増えるようなことを率先してやりたがるんだろうな
マンパワーが足りないなら余計仕事を減らす努力をするべきだろ・・・
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています