D社の件、顔見せないと仕事出さないっていうのはスゴいな。
(人口を見ると、所在地の市だけで翻訳者をまかなえるとは思えない。
と言う事は、翻訳者は交通費1500円くらい&丸一日かけて挨拶に来いとw?)
それだけ強気に出れるという事は、クライアントとのつながりが強いのかね?

虎ドスを含めて、現行の翻訳支援ソフトがいかに人間性をスポイルして
翻訳者のやる気を削いでいるか、前々からオレ自身も疑問に思ってたが、
他の人の考えも良くわかった。英語などから日本語にローカライズされた
ソフトウェアのマニュアルがクソだと言うのは皆が納得済みという気も
するけど、翻訳の問題でプラントが爆発したり放射能が漏れたりするのは
イヤだわな。

>639
オレは「(死に体とはいえ)翻訳会社側」なので、621は別の人だよ。