トップページunix
69コメント13KB

何て読む?

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001外国語きらい!NGNG
Vineのことを、“ばいん”と読んだら、そりゃ“わいん”だと
言われました。
http://vine.flatout.org/
を見ても読み方が書いてないんですけど、みなさんは何と読ん
でいますか?
Linuxは、“りぬくす”だと思いつつも“りなっくす”の方が
通りが良いと思う今日このごろです。
0002わいん ってきくとNGNG
Wine (See http://www.winehq.com/about.html )を思い浮かべちゃう。
だからかどうか知らないけど、私の周りでは「ばいん」
0003ふーNGNG
ヴァイン,でいいんじゃなかったかなぁ.たしか.
読み方がはっきりせん,と言い始めたら,「日本」というのもあるし (^^;;
オリンピックでは「にっぽん,と読もう」という取り決めはあるようだけど.

0004ヴぁ<ime95NGNG
広告にヴァインとかいてありました。
0005とうつNGNG
>1
FAQsぐらいは見ましょう。
http://www.miv.t.u-tokyo.ac.jp/~mita/linux/General.html#Section1
0006>5NGNG
失礼! 辿れるのに気がつきませんでした。
0007LinuxはNGNG
日本で一般的なのは「リナックス」で
マニアがこだわるのは「リヌクス」で
アメリカ人は「ライナック」と読んでいる。

「ライナック」がいちばんかっこいいと思うが
0008日本はNGNG
関東、東日本では「にほん」
関西、西日本では「にっぽん」

君が代日の丸法制化の時に決めちゃえばよかったのにね
0009茶坊主NGNG
ヴァイ〜〜〜〜〜〜〜〜〜ンじゃないの?
0010NGNG
ちょっと前までビネ・リナックスって読んでました。
0011> 10NGNG
なんか美味しそうですね。
0012便乗NGNG
GIMPは...?
0013個人的にはリナクスNGNG
>12
ぎんぷ。
0014リヌヲNGNG
ジムピー >12
0015ジンポNGNG
ジンポ
001616NGNG
ジーマップ
0017ついでに便乗NGNG
GNOMEはノーム?グノーム?グノメ?
0018茶坊主NGNG
GNOMEはGNUなのでGを読みグノームと読みますと
いろんな雑誌にでてますね。
0019hostsはNGNG
ホストスじゃないです > うちの部署のT君。
ホ・ス・ツ。
0020/hogeNGNG
/etc は えとせ?
/dev は すらでぶ?
/var は すらばー?

0021GNU はNGNG
グニューと読むらしいが、どうもかっこ悪い。
ジー・エヌ・ユーでいいよな。
0022ここよめば?NGNG
http://www.cjn.or.jp/docs/dic/unix-term-dic.html
0023名無しさんNGNG
便乗
.htaccessは?
0024名無しさんNGNG
どっとえいちてぃーあくせす

0025どっとぷろふぁいるNGNG
”.”は?
「ドット」
「てん」
「ぽち」
「ぽつ」
前に”てんぷろふぁいる”って言われて理解するのに何秒かかかった。
0026NGNG
URLの"."は?
002723NGNG
>24さま

ありがとうございました。
これでやっとすっきりしました…m(__)m
0028>19NGNG
でもなんかホストスって読んじゃうんだよなぁ。
0029> 26NGNG
ぬう、うまく表記できないが。
だぁっとぅ
みたいな感じで力を込めて発音すべし。

0030>だぁっとぅ NGNG
わらえる。お腹いたい。
0031名無しさんNGNG
にゃんにゃんにゃん、てんこてん、じぇいぴ〜
0032名無しさんNGNG
某ウィークリーマンションでは、「てん」って読むんだよな・・。
てん・こ・てん。ってなんだよ・・。
222.co.jpってどうなんだよ・・。
0033pingNGNG
正しくはピンなのかも知れないと思いつつ、ピングっていっちゃうなぁ。
0034ピングといったら、NGNG
PNGでしょ。
それよりPostgreSQLが読めない。
0035NGNG
ポストグレ・エスキューエルじゃないの?
0036PostgreSQLNGNG
35が正解。
でも、私はポストグレスキューエルと続けて読んでます。
003734NGNG
ポストグレでいいのか。
ここ2カ月くらい気になってたので、やっとスッキリ。
SQLはシークエルとか読む人もいるよね。
0038>37NGNG
それは SEQUEL の名残かな。
SEQUEL = Structured English QUEry Language
0039>34NGNG
正式な読み方は決まってない筈です。
PostgreSQLをどう発音するかは、この名前になってから
何度も出てきた話題ですけど、けっきょく分からないが答え
だったと記憶しています。(アメリカ人も知らないと言っていた)
最近、追っ掛けていないので決まったのかもしれませんけど。
ただ、「ぽすとぐれす・えすきゅーえる」
「ぽすとぐれぇすきゅーえる」と読む人が多いです。
0040自分も聞いたNGNG

古い人は「シークエル」と言ってたなぁ。<SQL
0041AccessプログラマNGNG
ADP(Access Database Project ?)=エーデーピー
API(Application Programming Interface)=エーピーアイ
DAO(Data Access Object)=ダオ
DDE(Dynamic Data Exchange)=ディーディーイー
MDB(Microsoft DataBase ?)=エムデービー(ディーよりデーと発音される方が多い)
MSDE(MicroSoft Data Engine)=エムエスデーイー
OLE(Object Linking & Embedding)=オーエルイー、オーレ
SQL(Structured Query Language)=エスキューエル
0042AccessプログラマNGNG
True/False=トゥルー/フォルス
DoCmd=ドゥーコマンド
MsgBox=メッセージボックス
IsNull()=イズヌル関数
Forms!F_受注伝票!商品コード=フォームズ・感嘆符・エフ・アンダースコア・受注伝票・感嘆符・商品コード
(でもプロは「フォームズ・エフの受注伝票・商品コード」でわかる)
0043AccessプログラマNGNG
すまん、ここはUNIX掲示板やったな、堪忍してや。
せやけどSQLはシークエルちゃうで、エスキューエルやで〜。

RDBMS(Relational DataBase Management System)=アールデービーエムエス
よー使わんわ、そんな言葉!長すぎるわ!
004438>43NGNG
>SQLはシークエルちゃうで、エスキューエルやで〜。
いいんだよ。
だってシークエルって読めるようにSQLにしたんだから。
IBMのSystem Rの問い合わせ言語がSEQUEL。
で、それを標準化したけど呼び方は変えたくなかったわけだね。
0045名無しさんNGNG
>ディーよりデーと発音される方が多い

電話とかだと「イー」とか「ビー」とかと聞き間違えやすいから
わたしも「デー」ですね。最初は違和感あったけど、今は逆に
お仕事で「ディー」って発音する人はあまり信用してません。

でもコンビニで「エムデーありますか??」と聞いて
「は?? エムディーのことですか?」とバイトのにーちゃんに
聞き返された時はちょっと恥ずかしかった。
0046じゃNGNG
NetBEUI はなんて読む?
0047名無しさんNGNG
わたしゃ、「ネットビューイ」っす。
0048>46NGNG
ネットビュー。
0049名無しさんNGNG
「ねっとびゅい」
0050女性社員NGNG
FAQをズバリ「ファック(業界っぽく尻上がりのアクセントで)」と読む上司。
セクハラ?
0051名無しさんNGNG
え?ファッキュなの?
0052名無しさんNGNG
ファックであってんじゃないの?
FAQ OFF BITCH!
0053VineNGNG
開発者サマがたはヴぁいんとか書いてますが…

読み方は何でもいいってのがlinuxのポリシーなので
不毛な議論かと思います
0054名無しさんNGNG
どう呼んでも良いというのは Linux カーネルの事じゃなかった?
Vine は開発者がそういっているのならそうなのでは?
0055>46、48NGNG
"ネットビュー"はなんとなくIBMホストの世界を思い出させる
ので"ネットビュゥイ"で呼んでいます。
0056名無しさんNGNG
>50
 フェイク
>55
 だって、NetBIOSはIBMから流れてきたんだもーん。
005755NGNG
>56
そういやそうですな。
WIN3.1+Cameleon+LAN MANAGER+LAN支援プログラムで3270を
使っていたのが懐かしい。
0058女性社員NGNG
約4年前にインターネットをはじめた頃、
啓蒙的な方々が「ファッ○ではありません^^; エフエーキューと読みましょう。」と
書いているのを何度か見たことがあるんですが、
世間では「ファック」でもOK?
0059名無しさんNGNG
どっかで、日本人には FAQ という意味での正しい“ファック”の発音は
難しいので、fuck と勘違いされるから“えふえきゅー”と読んだ方が
安全だという話をみた来為度、どこの最高裁だったかな。

0060たぶNGNG
テレビのC|net (アメリカの番組)を見ていたら、
アメリカ人と思われる女性がFAQをファックと読んでたよ。

>日本人には FAQ という意味での正しい“ファック”の発音
発音記号では、aとeのくっついた aeっていうのが正しいんだよね。
日本語のアは、vの反対になったやつ(すなわち fuck のア)に近い音
なので確かにやばいわな。
0061五分刈少年NGNG
メンコとマンコ位の違いか。
0062名無しさんNGNG
メァンコとマンコの違いっすね。
0063名無しさんNGNG
factのfacの部分の発音。
0064女性社員NGNG
日本人はRとLの違いを聞き取るさえ苦手だけど、
英語圏の人はFAQとF*ckの違いは歴然なので、読みが「ファック」でも問題ないんでしょうか。
英語圏の人で「エフエーキュー」と読む人はいないのかな。

日本語環境下でファックと言うのは抵抗があります…
0065名無しさんNGNG
えふえーきゅーと言ってるほうが無難でしょうねー。
私は日本人らしい発音でFuckFuck言ってますが。
0066たぶNGNG
しかし、FAXは平然とファックスと読まれてるよな。
テレビの通販番組なんかファックスファックスと
何度も口にしている。
そう考えると、FAQをファックでもいいんじゃないか。
0067>66NGNG
俺恥ずかしいのでファクシミリと呼んでる…
0068名無しさんNGNG
俺はベタベタだと思いつつ、ファッキューと読んでお茶を濁している。
0069女性社員NGNG
>66
なるほど。
京都伊勢丹のパンフレットで「ファック(改行)ス」と
書かれていたのを見た時はすげー、と思いましたが。

お客さんには「資料はファクシミリでお送りします」と言い、
身内には「ファックスで送って〜」です。

>68
ファッキューもfuck youみたいで
いまいちそっちにも逃げにくいんですよね…
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています