Emacs Part 46
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@お腹いっぱい。
2014/06/23(月) 02:42:14.91GNU Emacs - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)
https://www.gnu.org/software/emacs/
EmacsWiki: サイトマップ
http://www.emacswiki.org/emacs/
前スレ
Emacs Part 45
http://peace.2ch.net/test/read.cgi/unix/1391839128/
0121名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/03(日) 16:13:21.62どうせ英語ではmachine readableと書くくせに日本語では計算機可読と言い換える人が不思議だったのだが
そういう人の頭が少しわかった気分だ。
ガッコンガッコン動くものが機械、っていう昭和な世界観の人だと、物理的な動きをしないものを機械と呼ぶのに抵抗があるんだね。
0122名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/03(日) 18:36:46.50エロい意味かと思って
びっくりした、、、
0123名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/03(日) 21:04:14.78> ガッコンガッコン動くものが機械
そう思うのが通念てもんだ
0124名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/03(日) 22:39:18.420125名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/03(日) 22:47:53.35「XML はエディタで手打ちするもんじゃない」というレスの
意図としては、「㏋作成やデータベース作成といった場合で、
エディタ使用するときは、XHTMLの方を使用するのが一般的」
って程度のものじゃないの?
0126名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/04(月) 01:15:34.780127名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/04(月) 09:10:09.55xsltは手打ちするだろ。
0128名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/04(月) 09:20:53.710129名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/04(月) 09:44:00.56話を元に戻すけど、
「XML はエディタで手打ちするもんじゃない」というレスの
意図としては、「HP作成やデータベース作成といった場合で、
エディタ使用するときは、XHTMLの方を使用するのが一般的」
って程度のものじゃないの?
0130名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/04(月) 13:26:21.55>>79-81はそのような意味には取れんな。
お前が>>79-81なら、訂正と言うことで受け入れても良いが、
単なる通りすがりなら、文字化けを修正して再レスする価値はない。
0131名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/04(月) 14:15:33.280132名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/04(月) 18:00:00.9124.3.92 で不都合なく動いているんだけど、何なんだろうか?
test.el.gz って圧縮ファイルでバイナリだから
no-conversion じゃないとむしろ困るんだが。
0133名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/04(月) 18:00:35.87|:::::::::::::;;;ノ
|::::::::::( 」 < 単なる通りすがりなら、文字化けを修正して再レスする価値はない。
ノノノ ヽ_l
,,-┴―┴- 、 ∩_
/,|┌-[]─┐| \ ( ノ
/ ヽ| | 池 | '、/\ / /
/ `./| | 沼 | |\ /
\ ヽ| lゝ | | \__/
\ |  ̄ ̄ ̄ |
⊂|______|
|l_l i l_l |
| ┬ |
0134名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/04(月) 18:20:35.340135名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/04(月) 19:00:59.22debian testing上での
24.4.50.1
24.3.92.1
でもバグってるのを確認。
これは、test.elをtest.el.gzとして保存するときに、coding-system情報をはぶいちゃってるから問題外。
0136名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/04(月) 20:57:35.460137名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/04(月) 21:43:45.64> これは、test.elをtest.el.gzとして保存
どういう操作で保存するの?
そのまま解釈すると、圧縮しないということ?
0138137
2014/08/04(月) 22:03:30.20auto-compression-mode か。
0139名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/04(月) 22:55:09.93怪しいのはこれかな
http://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=13522
変更したのは Glenn Morris という人らしい
0140名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/05(火) 06:11:43.73(jka-compr-run-real-handler 'write-region (list start end temp-file t 'dont))
を
(let ((coding-system-for-write
(cdr (assq 'coding-system-for-write (buffer-local-variables)))))
(jka-compr-run-real-handler 'write-region (list start end temp-file t 'dont)))
とするのが副作用少なく簡単そう。
0141名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/05(火) 06:31:24.72より
(buffer-local-value 'coding-system-for-write (current-buffer))
の方がよかったか
0142名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/08(金) 01:42:09.93どうしよ
0143名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/08(金) 01:52:13.45等にinit.elとかgit等のバージョン管理ツールで管理してないのか?
0144名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/08(金) 02:00:28.990145名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/08(金) 04:19:11.47と思って数えてみたら6400行しかなかった
0146名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/08(金) 04:33:36.760147名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/08(金) 06:52:08.85たまにアクシデントで消滅するのも棚卸しになっていいんじゃね
よさ気な関数とかはこういうとこに書き込んだりしとけば誰かがコピペしててくれたりするし
0148名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/08(金) 12:31:59.520149名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/11(月) 14:36:51.47その部分の色を別の色に置き換えようと思います
具体的にいうと
(1) foo
2) bar
(1)の方はなんとも無いのですが、2)の")"の色が自動的に変わります
おそらく対応する括弧が存在しないことを通知しているのだと思うのですが
この機能自体を活かしたまま別の色に変更したいです
テキストの)の部分にどのfont-lockが適用されているのか調べる方法はありますか?
0150名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/11(月) 15:02:36.06最終的に何をやりたいのか読んだ限りは理解できなかったけど、
faceを知りたいならdescribe-face
0151名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/12(火) 18:25:26.91ありがとうございます。
ご教示いただきましたdescribe-faceとdescribe-text-propertiesを併用して
情報を調べることができました
0152名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/14(木) 11:44:19.34twitterでは全角カンマを使うのは似非理系らしい
0153名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/14(木) 11:45:35.730154名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/14(木) 12:25:48.99twitter に限らず昔から数えきれないほどの自称理系が同じ事を言って恥をかいている
0155名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/14(木) 14:24:00.16使ってくれと指定される。下々の者はそれを見て真似してるだけ。
0156名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/14(木) 14:25:55.720157名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/14(木) 16:00:38.580158名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/15(金) 09:13:18.790159名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 08:55:39.99完全に縁のなくなった世界だから知らないのもお察しなんだけど、
理工系書籍の句読点は普通全角カンマとピリオドだし、
卒論書くにもたいていはそう指導されるし、英単語を区切るカンマには半角を使う習慣。
まー卒業後いい歳こいてそんなところで理系アピールしてるヤツは昔からウザいけど、
トゥイッターで底辺丸出しして突っ込まれるかと思いきや
マジレス同意されたりしてるクラスタとかもう見ててカワイソウっていうレベル。
0160名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 09:05:38.450161名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 09:15:15.98w3があったから期待してなかったのに素晴らしい出来。
w3mがある状況でよくインセンティブを保てたものです。
0162名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 10:40:03.71インセンティブ?
誰かが支援してたのか?
0163名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 10:45:51.020164名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 10:49:40.780165名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 11:02:17.84誤 インセンティブ
正 モティベーション
0166名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 11:18:41.04支援って金だけじゃないぞ
0167名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 11:39:19.87と書けるようになったら本気出す
0168名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 11:46:24.69Our departments have powerful incentives to keep things that way.
みたいな文章は中身の無い外向け文章によく使うとか。
lookupモードで一部引用
incentive n. 動機, 刺激, 誘因, はげみになるもの.
【動詞+】
◆afford an incentive 動機[刺激]を与える →↑
◆give an incentive to… …に動機を与える, …を刺激する →↑
◆Welfare recipients have few incentives to find work. 生活保護を受けている者には仕事を見
つけるための刺激がほとんどない →↑
◆lose the incentive to study 勉強するはげみをなくす →↑
◆We were offered several incentives to invest in the project. われわれはその事業に投資す
るよういろいろと刺激を受けた →↑
研究社英和活用大辞典より
0169名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 12:24:21.930170名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 13:18:52.360171名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 13:38:51.080172名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 14:01:14.80ここは日本、胡散臭いエゲレス人はおよびでないよ
0173名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 14:31:21.44だからと言ってGnusでHTMLメールは見れたもんじゃない
たまに文字を赤く強調して送ってくる人がいるが、そういうのは再現できるレベル
0174名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/16(土) 20:51:14.97気付かせてくれた>>173には感謝する
0175名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/18(月) 11:21:38.28(wrong-type-argument char-or-string-p nil)
ってエラーになるのは何ですかね。
出力先を 'echo-area か 'popup にすれば出ますけど。
0176名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/18(月) 11:44:36.31google-translate-output-destinationがnilの状態でなんのエラーも出ないよ
Emacs 24.3.92
0177名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/18(月) 12:59:56.8220140421.658 が残ってたので戻しました。
んー、全然困らないけど気になる。
0178名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/18(月) 14:03:21.46emacs -qで起動して
(add-to-list 'load-path "~/.emacs.d/elpa/google-translate-20140814.1508/")
(require 'google-translate)
(require 'google-translate-default-ui)
(global-set-key "\C-ct" 'google-translate-at-point)
だけでやってみた。
ということで設定出してもらえたらわかるかも。
0179名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/18(月) 15:47:29.54意地になって調べてたら、google-translate-core-ui.el の549行目の
(when google-translate-listen-program
(google-translate--listen-button gtos))
で止まってたので
init.el で (setq google-translate-listen-program t) としたら直りました!!
(insert 〜〜〜) の中に nil が出ちゃったってオチでした。
0180名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/18(月) 16:19:33.01プレイヤーのパス指定しないと
(setq google-translate-listen-program "/usr/local/bin/ffplay")
0181名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/18(月) 16:37:32.96その部分は、意図どおりにするなら
whenの部分を消して、一つ上の条件に組み込むのいいんじゃないですかね。
(if (null google-translate-listen-program)
"\n%s\n"
"\n%s"
(google-translate--listen-button gtos)
))
(google-translate--text-phonetic gtos "\n%s\n")
0182名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/18(月) 22:04:09.99google-translate-listen-program にシェルスクリプトのパス指定しておけば
ファイルにURL追記しながら QuickTime Player で聴ける。
#!/bin/sh
echo $1 >> ~/google-translate-listen.txt
open -a "/Applications/QuickTime Player.app" $*
0183名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/19(火) 02:11:13.230184名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/19(火) 05:28:45.300185名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/19(火) 12:21:24.94とか、やってる人もいるみたいなのでそれなりの需要があるんじゃないかな
0186名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/19(火) 13:33:15.340187名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/19(火) 15:27:52.18transpose-char はよく使う。
あと、プログラミングの際に命令文の前後を入れ替えるときは
transpose-sexp も便利だと思う。
「マーク開始」→「カーソル移動」→「領域キル」→「カーソルを移動」
→「ヤンク」がキー一発でできるので便利。
0188名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/19(火) 17:52:16.88transpose-words も引数の順番変える時便利そうね
0189名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/20(水) 21:23:05.75びっくりした。
長い行があるときだけ表示されるのかと思ったけど、常に表示されるみたいから
速攻非表示にしたよ。
0190名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/20(水) 23:38:51.44でも、長い行の折り返しを無効にした時に途方に暮れる事があるから必要だ
不要な時に消えるようになればいいけど
0191名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/21(木) 07:06:21.89最近のemacsはスペルチェックの機能が最初からついてたりするの?
0192名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/21(木) 07:09:51.640193名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/21(木) 16:09:19.05おれはLireOfficeと同じhunspellを使っている。
(setq ispell-program-name "hunspell")
(setq ispell-really-hunspell t) ;hunspellの拡張を使う
0194名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/21(木) 21:37:03.470195名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/22(金) 00:23:59.400196名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/22(金) 09:25:55.49langtoolは文法チェッカーだと思っていたが、スペルもチェックするのか。
>>195
オレもaspellを使っていた頃は、日本人人名を数千人分、辞書にぶち込んでいた。
0197名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/27(水) 05:48:10.08forward-to-word にしてみたけどやっぱりなんか違う
ググったら構文テーブルてのを変えればいいっぽいけど何度読んでも理解できない
みんなどうしてるの?俺が馬鹿なだけ?
0198名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/27(水) 08:36:21.670199名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/27(水) 09:01:24.00標準と言ってもモード毎に実装がマチマチだ
何のモード?
0200名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/27(水) 09:51:23.71勉強中なので主にemacs-lisp-modeです
例えば以下のコードでポイントが「■」の位置の時にforward-wordすると
■
(defun ore (hage)
(if hage
t
nil))
ここに↓移動しますけど
(defun■ore (hage)
(if hage
t
nil))
自分としては↓ここに来てほしいです
(■efun ore (hage)
(if hage
t
nil))
forward-to-wordなら大体いい感じでなんですが
backward-to-wordで戻るとポイントが区切り文字の位置に来ちゃって
ストレス感じてます
0201名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/27(水) 20:38:05.80それはlispの考え方(キーバインド?)が身に付いてないからだな
望んだ場所には C-M-d で行く
他にも C-M-u C-M-f C-M-b を駆使すれば望んだ場所に行けるようになる
これらを覚えればC言語とかでもある程度通用するから覚えるべし
(そうすればカーソルの動きが普通の奴とはあきらかに違くなるw)
0202名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/27(水) 20:46:28.77ちなみに forward-to-word って何だ?俺のEmacsにはないぞ…
0203名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/27(水) 22:32:56.37misc.el
0204名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/27(水) 23:18:11.72ありがとうございます
down-listやbackward-up-listって知りませんでした
なるほどー、出たり入ったりして移動って感じですね
ちょっと考え方変えてみます
0205名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/27(水) 23:26:09.09私はこんな感じのコマンドを使っている。戻る時は只のbackward-wordを使う。
(defun my-forward-word ()
(if (eq (char-syntax (following-char)) ?w) (forward-word 2) (forward-word))
(when (eq (char-syntax (preceding-char)) ?w) (forward-word -1)))
0206名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/28(木) 01:12:26.33あー、そこにあったのか
サンクス
0207名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/28(木) 03:57:59.77pymacs からnltkを使うというのはどうだろう
0208名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/28(木) 04:01:10.57最近使われてるのみないけど
まだ動くよね?
0209名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/28(木) 08:53:57.98ありがとうございます!その動きです!
(setq s1 "@@@")
(setq s2 "abc")
ただこういう↑場合に "@@@" だけ無視されちゃうので、文字列の頭で無理やり止めてみました
(defun my-forward-word ()
(let ((p (point)) i)
(if (eq (char-syntax (following-char)) ?w) (forward-word 2) (forward-word))
(when (eq (char-syntax (preceding-char)) ?w)
(forward-word -1))
(when (setq i (string-match-p "[\s\t\n]\"" (buffer-substring-no-properties p (point))))
(goto-char (+ p (1+ i))))))
(defun my-backward-word ()
(let ((p (point)) (re "[\s\t\n]\""))
(backward-word)
(let* ((s (buffer-substring-no-properties (point) p)) (i (string-match-p re s)) i2)
(when i
(while (setq i2 (string-match-p re s (1+ i))) (setq i i2))
(goto-char (+ (point) (1+ i)))))))
>>207
へえ、そんなもあるですか
0210はちみつ餃子 ◆8X2XSCHEME
2014/08/29(金) 05:44:09.65もっとくれ
吉野屋の続きってないの?
0211名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/30(土) 03:09:05.390212名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/31(日) 16:31:20.40(setq kill-whole-line t)
が効かないのだけどどうすればいいの?
0213名無しさん@お腹いっぱい。
2014/08/31(日) 23:11:16.790214名無しさん@お腹いっぱい。
2014/09/01(月) 02:47:32.350215名無しさん@お腹いっぱい。
2014/09/01(月) 03:50:44.87本家のバイナリは未確認(あるのかすら知らない)
別のモードで上書きされてるとかっていうオチナキがするけど、
関数kill-holw-lineは使えてるみたいだから、好きなキーに割り当てればいいだけじゃないの?
0216名無しさん@お腹いっぱい。
2014/09/01(月) 04:24:29.41M-x describe-variables
kill-whole-line やると
kill-whole-line is a variable defined in `simple.el'.
Its value is t
Original value was nil
Documentation:
If non-nil, `kill-line' with no arg at start of line kills the whole line.
You can customize this variable.
て出ます 参考になります?
0217名無しさん@お腹いっぱい。
2014/09/01(月) 04:44:49.32想定してる状況がいまいちわからんのだけど、
emacs -Q
で起動して*scratch*バッファで
(setq kill-whole-line t)
と書いてその後ろでCtrl-x Ctrl-eして評価しても、そのバッファでkill-lineの挙動かわらないのかな
本家のバイナリは
http://ftp.gnu.org/gnu/emacs/windows/
のemacs-24.3-bin-i386.zipでいいのかな
あとで確認してみるけど、仮にダメでも
>>215の最後に書いてある解決策じゃだめなのかな
0218名無しさん@お腹いっぱい。
2014/09/01(月) 04:56:44.60emacs-24.3-bin-i386.zipを展開して
kill-whole-lineをtにしたら、普通にkill-lineの挙動が変わった
な… 何を言ってるのか わからねーと思うが
おれも何をされたのかわからなかった…
頭がどうにかなりそうだった…
0219名無しさん@お腹いっぱい。
2014/09/01(月) 05:21:20.61emacs腐ってるのかな
0220名無しさん@お腹いっぱい。
2014/09/01(月) 05:33:53.590221名無しさん@お腹いっぱい。
2014/09/01(月) 05:35:13.03でもまったーくできない
いったい
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています