\chapter{\TeX} % 第四章
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@お腹いっぱい。
2005/05/18(水) 13:14:10第一章 http://pc.2ch.net/test/read.cgi/unix/977144071/
第二章 http://pc.2ch.net/test/read.cgi/unix/1033564798/
第三章 http://pc8.2ch.net/test/read.cgi/unix/1059616013/
0114名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/13(火) 01:46:48% \def\sectionmark##1{\markright{\MakeUppercase{\ifnum \c@secnumdepth >\z@
% \thesection \ \fi ##1}}}}%
を
% \def\sectionmark##1{\markright{{\ifnum \c@secnumdepth >\z@
% \thesection \ \fi ##1}}}}%
に変更しました。
自己解決しました。
すみません。
めちゃあせりました。
0115名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/13(火) 01:47:12>ヘッダーには大文字で出力されるのです。
再現できないよ?
0116名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/13(火) 07:05:14おお!サンクス!!epstopdfで上手くいったよ。
0117109
2005/09/13(火) 09:15:19どうなんだ > pdflatex
ところで、jsarticleのslideオプションを使ったみた。セクションの下線色の変更にちょっと
手間取った。maybeblueというネーミングはいかがなものか。もっとわかりやい名前にして
くれ。探すのにちょっと時間をとったぞって本人の掲示板に書き込む勇者募集
0118名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/13(火) 09:57:57超へたれで2ch弁慶。
0119名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/13(火) 17:10:20ので教えてください。
\newenvironment{newe}{〜\begin{verbatim}}{\end{verbatim}〜}
のような新しい環境を作っているのですが、
{\makeatletter \def \verbatim@font {\normalfont \ttfamily } \makeatother \ETC.
! File ended while scanning use of \@newenv.
<inserted text>
\par
l.3 \begin
{document}
のようなエラーが出てしまいます。verbatim環境が働いて以下の命令を文字通りに
記述してしまうためにこのようなエラーが起こってしまうんだと思いますが、これを防ぐ
にはどうすればいいですか?
宜しくお願いします。
0120名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/13(火) 20:11:280121名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/14(水) 09:21:02Thx! 早速調べてみます。
0122119
2005/09/14(水) 09:36:38こんなマクロです。verbatim環境のフォントを変更するマクロです。
\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}
\ProvidesPackage{hero}[2005/09/13 v0.1 hoge]
\usepackage{verbatim}
\let\anotherverbatim=\verbatim
\let\endanotherverbatim=\endverbatim
% making "hoge Family".
\DeclareRobustCommand\hogefamily{%
\romanfamily{hoge}\selectfont
}
012394
2005/09/14(水) 10:28:47すでに常用している自鯖なので、
Apache 2、PHP の XSLT サポート、PEAR、MySQL などは
特に改めてインストールする必要が無かった。
おかげで10分くらいでインストール完了。
ユーザ情報を格納するためのバックエンドとして MySQL を
使ってるんだけど、初期ユーザの登録とかは同梱されてる
SQL 文を書いたファイルをのぞいてみないとわかんない。
新規ユーザを登録するには直接テーブルをたたくしかないのかな?
とりあえず phpMyAdmin 経由でいじれるのでよしとする。
え〜っと、ようやくこれから本格的に使ってみたいと思います。
個人的には BibORB の上に OAI-PMH のインターフェイスを
実装してみたいところ。
0124名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/14(水) 10:55:12何をしたいのかよくわかってないけど、
\usepackage{verbatim}
\newenvironment{tinyverbatim}%
{\tiny\verbatim}%
{\endverbatim}
っていう感じではできないこと?
0125119
2005/09/14(水) 12:06:36\newenvironment{herohero}{%
\makeatletter%
\def\verbatim@font{\normalfont\hogefamily%
\hyphenchar\font\m@ne%
\@noligs}%
\makeatother%
\begin{anotherverbatim} %
\begin{verbatim}}
{\end{verbatim}\end{anotherverbatim} %
\makeatletter\def\verbatim@font{\normalfont\ttfamily%
\hyphenchar\font\m@ne%
\@noligs}\makeatother%
}
\endinput
エラーは相変わらず、
Runaway argument?
{\makeatletter \def \verbatim@font {\normalfont \ttfamily } \makeatother \ETC.
! File ended while scanning use of \@newenv.
<inserted text>
\par
l.3 \begin
{document}
? x
です。
0126名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/14(水) 12:07:31スマソ。続きを書き込む暇なく講義に出るハメになったんで。
そのとおりでつ。
0127名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/14(水) 13:06:40012894
2005/09/14(水) 16:38:56といっても必要な個所だけ XSLT プロセッサのエンコーディング
指定と XSLT ファイルの output encoding 指定を UTF-8 にしただけ。
なかなか便利。個人的にはいくつかのシチュエーションで ? による
パラメータ指定なしの URL で参照したい事があるから、そこだけ
部分的に PATH Info 対応にしようかと思ってます。
0129119
2005/09/14(水) 17:46:58スマソ。
とりあえずプリアンブルに定義かいてみたら
\documentclass{jarticle}
\usepackage{verbatim}
\let\anotherverbatim=\verbatim
\let\endanotherverbatim=\endverbatim
% sfverbatim environment
\newenvironment{sfverbatim}{%
\makeatletter%
\def\verbatim@font{\normalfont\sffamily%
\hyphenchar\font\m@ne%
\@noligs}%
\makeatother%
\begin{anotherverbatim} %
\begin{verbatim}}
{\end{verbatim}\end{anotherverbatim} %
\makeatletter\def\verbatim@font{\normalfont\ttfamily%
\hyphenchar\font\m@ne%
\@noligs}\makeatother%
}
つづく
0130名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/14(水) 17:48:42\begin{sfverbatim}
This
is
a
\TeX !
\end{sfverbatim}
\end{document}
のようなTeXソースで
! Use of \verbatim doesn't match its definition.
\verbatim@processline ->\the \verbatim@line \par
l.40 \begin{sfverbatim}
? x
というわかりやすいエラーが出てきました。もう少し\verbatim調べれば
何とかなるのかもしれないですね。
0131119
2005/09/14(水) 18:13:00(verbatimパッケージを用いた場合。)
\documentclass{jarticle}
\usepackage{verbatim}
\let\anotherverbatim=\verbatim
\let\endanotherverbatim=\endverbatim
\newenvironment{sfverbatim}{\begin{anotherverbatim}\begin{verbatim}}
{\end{verbatim}\end{anotherverbatim}}
\begin{document}
\begin{sfverbatim}
This
is
a
\TeX !
\end{sfverbatim}
\end{document}
エラーは
Runaway argument?
! File ended while scanning use of \next.
<inserted text>
\par
でした。
0132名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/14(水) 20:23:41>>124はちゃんと読んだのかと。
0133名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/14(水) 23:42:38verbatim環境ってのはな,見かけは環境なんだが
本当はマクロなんだよ.それもかなーり厄介なカテゴリコードはわかる?
ま,いいや.大雑把に言えばだな
「\begin{verbatim}」というマクロは「\end{verbatim}」という「文字列」までの間を
引数とするマクロとして定義されている
ただし,ここで\end{verbatim}という文字列は
\や{,}はマクロの開始、グループの開始,グループの終了といった
TeXの文法的な意味を剥奪されてなければいかん
#正確にはカテゴリコード12の文字でなければいかん
ところが,\end{verbatim}をマクロの中にいれてしまうと
\や{,}は通常の意味で確定してしまってそれはもう変更できない
だから,マクロの引数の終わりが存在しなくなって
Run away argumentなんていう引数関係のエラーが現れる
いいか,verbatim環境は他のマクロの中には入れられないと思うこと
いくつかの例外はあるが,それは上に書いた細工をうまく保持できる場合に限るのだ.
続く
0134名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/14(水) 23:44:58ながくなった・・・本題だが
verbatim環境の中の書体を変えるだけならわざわざ複雑なことをしないで
\def\verbatim@font{\sffamily}
だけでうまくいく
ただし,デフォルトの\ttfamilyは他のフォントと文字配列が
違うから変更すると欧文文字化けの可能性があるぞ.
それからverbatim環境のコピーを作ろうとして
\let\anotherverbtim\verbatim
\let\endanotherverbatim\endverbatim
なんてやってもうまくいかないのは
上に書いたことから明らかだ.コピーをしたいなら
verbtimの定義そのものをコピーして
verbatimという文字列を変更するのが一番簡単.
0135119
2005/09/15(木) 09:36:47ご教授どうもありがとうございました。
>>132
ご指摘ありがとうございました。
>>124の方法ですとverbatimはtypewriter体のままのようです。
\usepackage{verbatim}
\newenvironment{rmverbatim}{\verbatim \rmfamily}
{\endverbatim}
ですとなぜかうまくいきました。\は``のような文字化けをしますのでもっと調整しないと
いけませんが。
(ちなみに\usepackage{verbatim}をコメントアウトすると
! LaTeX Error: \begin{rmverbatim} on input line 28 ended by \end{verbatim}.
というエラーが出ます。)
0136名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/15(木) 09:38:38なるほど、環境中で使おうとするとカテゴリーコードの変換が逆に悪さをしてしまう
のですね。
とりあえず\usepackage{verbatim}として
\def\rmverb{\makeatletter\def\verbatim@font{\normalfont\rmfamily%
\hyphenchar\font\m@ne%
\@noligs\makeatother}}
\def\ttverb{\makeatletter\def\verbatim@font{\normalfont\ttfamily%
\hyphenchar\font\m@ne%
\@noligs\makeatother}}
という命令を作り、
続く
0137119
2005/09/15(木) 09:40:53This
is
a
\TeX !
\end{verbatim}
\rmverb
\begin{verbatim}
This
is
a
\TeX !
\end{verbatim}
\ttverb
\begin{verbatim}
This
is
a
\TeX !
\end{verbatim}
と使ったところ、
! Use of \verbatim doesn't match its definition.
l.40 \begin{verbatim}
というエラーが出ました。また、(またもや続く)
0138名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/15(木) 09:45:390139119
2005/09/15(木) 09:48:23\def\rmverb{\makeatletter\def\verbatim@font{\rmfamily}makeatother}
\def\ttverb{\makeatletter\def\verbatim@font{\ttfamily}\makeatother}
と定義しなおして先ほどと同様に使っても、
! Use of \verbatim doesn't match its definition.
l.36 \begin{verbatim}
が同様に出てしまいます。さらに、verbatim.sty(2003/08/22 v1.5q)を
\newtoks\every@verbatim
から
{\typeout {No file #2.}\endgroup}}
まで機械的にコピーしてフォントだけ変更してみても
! Illegal parameter number in definition of \rmverb.
<to be read again>
1
l.14 \def\@makeother#1
{\catcode`#112\relax}
などと警告されてしまいます。どうやら私自身もっと根本的に理解が必要かもしれません。
0140名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/15(木) 09:55:58ありがとうございました。これでコンパイルがすっきりとおりました。
あとは\ttfamilyと他のファミリーの文字配列を調べて文字化けした部分を修正することになりますね。
何とか頑張ります・・・。
0141名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/21(水) 08:30:082. 読み難くなるので一行の文字数はあまり増やしたくない.
3. twocolumnは使いたくない.
4. Overfull \hboxを出したくない.
上記を実現できる方法がありましたらお教え下さい.
4を満たそうと\textwidthを広げれば2が満たせないので困ってます.
現状だと4を我慢するのが私にとっては最良の方法なのですが,ちょっと気持ち悪いので.
特定の図表に対してOverfull \hboxを出さない方法でもうれしいです.
よろしくお願いします.
0142名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/21(水) 08:52:540143名無しさん@お腹いっぱい。
2005/09/21(水) 09:29:40ありがとうございます.
\hssをヒントに調べていたところ\makebox
使って目的を達成できました.
今から\hssについても調べてみようと思います.
どうもありがとうございました.
0144名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/02(日) 19:10:35って書いたら
INTRODUCTION
って出力が得られるように\sectionを改造しようと思うのですが,
このように与えられた引数を大文字にするマクロってありませんでしたっけ?
以前見たような気がするのですが名前が思い出せないでいます.
0145名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/02(日) 23:17:29ちょっと困っていることがあります。
@book{JAVA,
author = "David Flanagan",
title = "Java in a Nutshell, 4th Edition",
publisher = "O'REILLY",
year = 2003}
のタイトルがなぜか斜体になってしまいます。
どのようにすれば、タイトルを斜体ではないように出力できるのでしょうか?
お願いします。
0146名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/02(日) 23:51:060147名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/03(月) 00:01:10すいません、言葉足らずでした。
斜体になってしまうのは>>145のみで、
他の文献は斜体ではなく、出力されるので困っていました。
bstファイルを見てみます。では。
0148名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/03(月) 09:44:45\uppercase{introduction}
0149名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/03(月) 09:46:01\uppercase では?
0150名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/03(月) 09:46:51それ以外は、bookではなくarticleであることに一票。
articleの雑誌名と同じ。collectionとbookの区別がつかないケースか?
0152名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/03(月) 14:26:34文章全体をゴシックにするための、おまじないがあったと思うのですが、忘れました。
ぐぐっても見つかりませんでした。よろしくお願いします。
なお、フォントを埋め込まないでpdfを作って、Winマシンに持って行って印刷すれば、
自動的にMS Pゴシックが使われますよね?
0153名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/03(月) 14:40:29そういないしな。使えても「MSゴシック」の方。
Adobe Readerは小塚ゴシックで表示するし。
\bfか\sfで全体のフォントは変わる。
0154名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/03(月) 18:46:58file.tex
を kterm で
platex file.tex
とやってdviファイルを作ったんだけどこの後、どういうコマンドを
すれば完成するんですか?
0155名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/03(月) 18:51:490156名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/03(月) 19:31:34つり?そうでないなら、
platex file.tex
が完了した時点で完成。その後、dviを確認したいのであれば xdvi、psに変換したいのであれば
dvips、pdfに変換したいのであれば dvipdfmx、htmlに変換したいのであれば
latex2html file.tex、好きにしろ。
0157名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/03(月) 21:26:24レスありがとうございます。
@bookはこのほかにも10個ほどありますが、斜体ではなく出力されています。
@articleや、@mastersthesisも文献データにありますが、出力は全て斜体ではありません。
とりあえず、応急処置として、titleを日本語で入れることにしました。
0158名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/03(月) 22:31:42> titleを日本語で入れることにしました
ということは、他の@bookは日本語?日本語に斜体はないよ。
0159名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/03(月) 23:25:13>他の@bookは日本語?
はい、日本語もしくは日英混じっています。
つまり、英語のtitleは斜体が正しくて、
日本語のtitleは斜体でないのがただしいと。
すみません、知りませんでした。
ありがとうございました。
" ゚☆,。・:*:・゚★o(´▽`*)
0160名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/04(火) 13:05:30> はい、日本語もしくは日英混じっています。
> つまり、英語のtitleは斜体が正しくて、
> 日本語のtitleは斜体でないのがただしいと。
まずは、論文の体裁・スタイルというものを勉強しる。
そのために、The Chicago Manual of Styleを買え。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0226104036
0161名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/04(火) 14:07:01> まずは、論文の体裁・スタイルというものを勉強しる。
> そのために、The Chicago Manual of Styleを買え。
論文の体裁やスタイルなんて発表媒体によって様々なんで、あらゆる出版に関
して書かれた、しかもプロが対象のChicago Manual of Styleなんかはまるで
参考にならない。特定の学会や論文誌が念頭にあるのなら、その団体が推奨す
るスタイルファイルのマニュアルを熟読するのが一番簡単で確実。
参考文献のスタイルも学会や論文誌ごとにスタイルが決まってるのが普通なの
で、発表のために原稿を準備しているのなら細かいことは気にせずに素直に用
意されたスタイルファイルを使うべき。最近の電子投稿では、てきとうな体裁
でlatexの原稿を提出すると、編集部が所定の書式にきれいに直してくれる場
合もある。
そうでなく一般的な論文の体裁が知りたいと言うのなら、たとえばAPAの
Publication Manualなどを参考にするとよい。
ttp://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/1557987912/
このマニュアルはよく書かれていることで、分野外の人からも定評があること
で有名。
0162名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/04(火) 15:44:35> 参考文献のスタイルも学会や論文誌ごとにスタイルが決まってる
生物医学系はバンクーバースタイルで統一する方向で進んでいる。
ttp://oku.edu.mie-u.ac.jp/~okumura/texwiki/?URMSBJ
APAのも確かに有名だね。
0163名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/04(火) 22:36:260164160
2005/10/04(火) 23:03:29% 漏れは持っているけど。
0165名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/05(水) 15:35:05と入力すると 分数のバーと Nのバーが重なってしまうのですが
うまく重ならないずに表示できる方法はありませんか?
0166名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/06(木) 12:55:57\frac{a}{\strut\bar{N}}
とかかな。下のボックスの高さを、幅0で高さがそれなりにあるものを入れて
高くしてみた。高さが気にいらなければ \strut のところを、
\vrule width 0pt height 1em
のようなので置き換えて、1em をいろいろな高さにかえてみてくださいな。
下のボックスの高さか、分数の棒と下のボックスのアキか、どちらかを調整す
ればいいから別解はすごくたくさんある。
0168名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/08(土) 14:18:10> 電子・情報系なら ieice の使えばとりあえず整うな。
ちなみによーくみてみな
電子情報通信学会の各論文誌の文献の体裁と
bstで作られる体裁って違うんだよ.
あのbstはそもそもオフィシャルなものなのか?
#ipsjに関しても同様
0169名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/08(土) 14:22:53>>161
多分,ネタだと分かってて更に
ネタでマジレスしたという構造のような気がする
とりあえずだな・・・
「日本語のイタリックなんてものは一般には存在しない」
という事実を理解するのが先決であろう
0170名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/08(土) 21:01:38> という事実を理解するのが先決であろう
Webブラウザがふつうにやっちゃうのが阻害要因だよなぁ...
0171名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/11(火) 08:52:09Wordが阻害要因だと思う。日本語もデフォルトのフォント(New Century)も単に斜体にするだけ
なのに「S」ではなく、「I」なんてつけてるんだから。
# Times New RomanはI押せばイタリックになるけどね。
0172名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/11(火) 11:17:140173名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/11(火) 14:02:01そんな昔からでつか・・・!
0174名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/11(火) 16:55:260175名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/11(火) 21:42:230176名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/11(火) 22:16:35日本語の斜体も写植時代からあったんですか?
0177名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/11(火) 22:34:53その時代には斜体も自由に使えたはず。
ていうか、そういう変形を自由にするための写植だし。
活版印刷ではさすがに斜体はないだろう。
ただしデザイン的に日本語の斜体が美しいかどうかというのは別問題。
0178名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/12(水) 09:26:17\providecommand{\rubyfamily}{}
\def\kanjistrut{\vrule \@height0.88zw \@depth0.12zw \@width\z@}
\newcommand{\ouruby}[4][0zw]{%
\leavevmode
\dimen1=#1\relax
\dimen3=\f@size\p@
\dimen4=\f@size\p@
\setbox1=\hbox{#2}%
\setbox3=\hbox{\rubyfamily\fontsize{0.5\dimen3}{0pt}\selectfont #3}%
\setbox4=\hbox{\rubyfamily\fontsize{0.5\dimen4}{0pt}\selectfont #4}%
\ifdim\dimen1=\z@
\ifdim\wd1>\wd3 \dimen1=\wd1 \else \dimen1=\wd3 \fi
\fi
\ifdim\dimen1=\z@
\ifdim\wd1>\wd4 \dimen1=\wd1 \else \dimen1=\wd4 \fi
\fi
\hbox{%
\kanjiskip=0pt plus 2fil
\xkanjiskip=0pt plus 2fil
\vbox{%
\hbox to \dimen1{\rubyfamily
\fontsize{0.5\dimen3}{0pt}\selectfont \kanjistrut
\ifdim\dimen1<\wd3
\hss\unhbox3\hss
\else
\hfil\unhbox3\hfil
\fi
}%
つづく
0179178
2005/10/12(水) 09:29:42\nointerlineskip
\hbox to \dimen1{\kanjistrut\hfil\unhbox1\hfil}}%
\nointerlineskip
\vbox{%
\hbox to \dimen1{\rubyfamily
\fontsize{0.5\dimen4}{0pt}\selectfont \kanjistrut
\ifdim\dimen1<\wd4
\hss\unhbox4\hss
\else
\hfil\unhbox4\hfil
\fi
}%
}}}
と書きましたが、
! You can't use `\prevdepth' in restricted horizontal mode.
\nointerlineskip ->\prevdepth
-\@m \p@
l.53 \ouruby{テスト}{test}{test}
と怒られてしまいました。2つ目の\nointerlineskip以降を書かなければコンパイルは通るのに、書いたとたん
警告が出てしまいます。horizontal modeで書くべきことをvbox内で書いたのがまずいということなのだと思いますが、
okumacroの通りに書いただけのはずです。どう解決すればいいのですか?
どなたがご教授ください。
0180名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/12(水) 19:19:16いま,dvi -(dvipdf)-> pdf -(acrobat)-> doc
とコンバートしているのですが,
docではfiなどが一文字となってしまいます.
これをfとiに分けたいのですが.
0181名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/12(水) 19:46:15それとも一切やめちゃうってこと?
0182名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/12(水) 19:50:10>それとも一切やめちゃうってこと?
はい.こちらをやる方法ってないでしょうか?
0183名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/12(水) 20:27:37フォントをPalatino等に変えるとか
0184名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/12(水) 20:46:33だめでした.Timesでもだめです.
docではfiが一文字として扱われます.
0185180
2005/10/12(水) 20:53:25とコンバートしたらfiがきちんと別れてfとiの2文字になりました.
ということはacrobatの設定なのか...
0186名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/12(水) 22:08:570188名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/12(水) 23:01:18奥村本はpxfontsかmathpazoを使えと言っておる
0189名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/13(木) 08:18:27考えすぎじゃね?
0190名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/13(木) 08:28:55accents.styを組み込んで下記のようにするのは如何?
\documentclass{jarticle}
\usepackage{accents}
\begin{document}
$\accentset{ア}{\underaccent{あ}{亜}}$
\end{document}
0191名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/13(木) 09:07:59ありがとうございました。おかげさまでできました。
0192名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/20(木) 17:37:0701 aaaaaa
02 bbbbbb
03 cccccc
・
・
・
10 dddddd
みたいな感じにするにはどうしたらよいでしょうか?
つまり1桁の番号の前に"0"を入れたいのですが…
0193名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/20(木) 20:54:02http://homepage.mac.com/xyoshiki/tex/item2.html
の一番下のnumprint.styを使う話。
0194名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/23(日) 20:12:45\section{hogehoge}
と他人の TeX ファイルにあるんだけど、これって、昔の慣習?
"" つかってなんかうれしいことあるんすか?
0195194
2005/10/23(日) 20:14:07これだったら大丈夫かな? 失礼。
-----------------------------
^L
\section{hogehoge}
と他人の TeX ファイルにあるんだけど、これって、昔の慣習?
"^L" つかってなんかうれしいことあるんすか?
0196名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/24(月) 09:36:330197名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/24(月) 15:09:30でエラーでまくりなんですが、どこがよくないのでしょうか??
0198名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/24(月) 15:38:23-divD(r,E)grad\phi(r,E)+\left\{\Sigma_a(r,E)+\int_{E'\neq E}dE\Sigma_s(r,E→E')\right\}\phi(r,E)=\int_{E'\neq E}dE'\Sigma_s(r,E'→E)\phi(r,E')+\frac{1}
{k_{eff}}\chi(E)\int_{E'}dE'\nu\Sigma_f(r,E')\phi(r,E')
\left{ → \left\{
\right} →\right\}
\neqE →\neq E
→は\rightarrotwにした方がいいよ。
0199名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/26(水) 12:31:00例えば、
\begin{verbatim}
ここでアルファの二乗プラスルート3を書いてみたい。↓
$ \alpha^{2} + \sqrt{3} $
\end{verbatim}
とかいても、普通はそのまま「 $ \alpha ... $ 」というように表示されますよね?
これを「 α^2 + √3 」のように表示させたいのですが、どうすれば良いのでしょうか?
0200名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/26(水) 13:20:36アルゴリズム的なものを書きたいんだとすると、
タイプしたものをそのまま表示するというverbatimの使用目的を誤っている。
0201名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/26(水) 18:10:220202名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/29(土) 22:58:04verbatimでは不可能
>>201
allttをそのままでは不可能
あらかじめ入力したい数式を
\def\hogehoge{$y=ax^2+bx+c$}
のように定義しておいて
\hogehogeをallttの中で使うならば可能
ただし,allttというのは実は
verbatimeの処理のうち,\をカテゴリコード0にして
後続するアルファベットとあわせてマクロ名として処理させているので
allttの中で本当に``\''を出したいときはちょっと苦労する
#マクロにすればよいのだが,単純にやると
#\def\\{\} なんてやってもエラーになる
#allttに\そのものをだす機能が準備されていたかは忘れた
verbatimの中でマクロを自在に使おうとするならば
相当な苦労をすることになる
0203名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/31(月) 10:43:38>>200の「verbatimの使用目的を誤っている」に同意。
もう少し正確にどうしたいのか書いてくれないと何とも言えないけど、
タイプライタ体が必要なら、\ttfamily。でも、想像するに、
listings.styのliterateを使うようなことをしたいんじゃないかな。
allttは知らなかったので、勉強になったありがとう。
0204名無しさん@お腹いっぱい。
2005/10/31(月) 16:54:27その図だけのページの\textwidthとか\textheightを
通常のページより大きく取りたいのですが,
そのようなスタイルファイルとかないですかね?
0205名無しさん@お腹いっぱい。
2005/11/01(火) 15:37:23何か難しいこと言っとるが \ 出すだけなら
\verb|\| でいけるようですよ.
0206名無しさん@お腹いっぱい。
2005/11/05(土) 13:24:21psfragやlabelfigなんかを使う方法が思うけど,他の方法でやってらっしゃる方が
いたら是非参考にしたいです.
0207ミス
2005/11/05(土) 13:24:59psfragやlabelfigなんかを使う方法があると思うけど,他の方法でやってらっしゃる方が
いたら是非参考にしたいです.
0208名無しさん@お腹いっぱい。
2005/11/05(土) 14:40:13http://akagi.ms.u-tokyo.ac.jp/tex_instchk.html
ここのバッチファイルでチェックをしたのですが、以下のようなエラーがでます。
This is pTeX, Version 3.141592-p3.1.9 (sjis) (Web2C 7.5.5)
I can't find the format file `platex.fmt'!
このバージョンは、TEXMFやTEXMFMAINといった環境変数は必要ないようだし設定していません。
でもfmtファイルは見つけられないようです。
検索するとplatex.fmtはC:\tex\share\texmf\web2c\ptexにあります。
なにかレジストリに追加する必要があるのでしょうか。対処法があれば教えてくれ。よろしくお願いします
0209名無しさん@お腹いっぱい。
2005/11/05(土) 14:51:07I can't find the format file `platex.fmt'!
をググルと答えが出ます。
pathの設定が上手くいっていないんです。
http://www.nsknet.or.jp/~tony/TeX/install/index.htm
0210名無しさん@お腹いっぱい。
2005/11/05(土) 15:22:30パスの設定はどのファイルでおこなうのでしょうか。
教えていただいたページにtexmf.cnfファイルを編集するというような記述はあったのですが、このファイルは存在しないようです。
0211名無しさん@お腹いっぱい。
2005/11/05(土) 15:24:58http://www.nsknet.or.jp/~tony/TeX/install/win/tex.htm#winxp
0212名無しさん@お腹いっぱい。
2005/11/05(土) 15:35:36このファイルのダウンロードに失敗していました。自分の確認ミスでした。
0213名無しさん@お腹いっぱい。
2005/11/08(火) 18:38:00手順は以下の通りで、\DJがffiのリガチャ、\djがfflのリガチャになってしまうのだ。
謎だ。
\documentclass{jarticle}
\usepackage{dblaccnt}
\usepackage[vietnam]{babel}
\begin{document}
日本語と一緒に使えます。
\selectlanguage{vietnam}
\DJ{} \dj{}
\~\^A
\end{document}
C:\usr\local\share\texmf\tex\generic\hyphen
のukhyphen.texをvhyphen.texにコピー。
C:\usr\local\share\texmf\tex\generic\config\language.datに
"vietnam vhyphen.tex"を追加します。
fmtutil --byfmt latex
fmtutil --byfmt platex
を実行。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています