>>499
叩かれるかとビクビクしてました…恐縮です。
そしてどうしても我慢できないので追記。

例4「<ガッン>とショックを与えて」
擬音のカタカナ表記にこの種の誤りがあるのも非母語話者の特徴。
特に小さな「ッ」や「ン」は耳で聴いて覚えただけではどう表記するべきか
判断が難しい。例えば「ショクを与えて」というような間違いも多い。
また、音を伸ばす「ー」も同様にまちがえ易い。(例「うどんより<ラメン>が好き」)

もうひとつ、この人の文章には句点(。)があったりなかったりする。
最初は単に句読点使いの危うい人なのかと思ったが、
読み直しているうちに一定の規則に基づいていることがわかった。
句点が付されていないのは(2箇所の例外を除き)基本的に「…」で終わっている文。
このことから>>645の書き手は、
<「…」は句点に類する記号であり、「…」の後に句点はいらない>
という誤った文法知識の持ち主である可能性が高いと推測される。

性懲りもなく調子に乗ってすいませんsage