【英語じゃ】日本語化専門スッドレ【辛い】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001login:Penguin
2008/01/11(金) 22:59:32ID:LLrNK5l6データベース化するスッドレ
このスレを見れば誰でもスグどんなディストリでも日本語化
だよね
0002login:Penguin
2008/01/11(金) 23:00:01ID:LLrNK5l6よろしくおながいします
0003login:Penguin
2008/01/12(土) 02:45:14ID:Bx7hU4VM日本語化、日本語化、ってよくいうけど
「ディストリのサポート」ぐらい
意味があいまいでよくわからん。
つーか、どのへん期待しているの?
正直メニューなんぞは英語でかまわんと思うけど。
0004login:Penguin
2008/01/12(土) 03:10:22ID:ayYnYCjnでおk
0005login:Penguin
2008/01/12(土) 09:48:34ID:K82meZbcライブCDから英語のままでHDDにインストールして、まずはコンソールからソースリストを開いて
sudo gedit /etc/apt/sources.list
日本語リポジトリであるこの二行↓を追記して上書き保存
deb http://archive.ubuntulinux.jp/ubuntu-ja gutsy/
deb http://archive.ubuntulinux.jp/ubuntu-ja gutsy-ja/
再びコンソールを起動して
sudo aptitude install ubuntu-ja-keyring
sudo aptitude update
sudo aptitude upgrade
sudo aptitude install ubuntu-desktop-ja
上記のコマンドをコンソールから実行すれば仕込み作業は終わりです。
でも、念のためにお掃除もしておきます。
sudo apt-get -f install
仕込み作業が終わったら、メニューのSystemにあるLanguage Supportを起動し、ダイアログ上段の
窓の中からEnglishとJapanese以外のチェックを全部外して、中断の言語選択の窓を Japaneseにす
れば設定は全部終わりです。ここで再起動すれば日本語化終了。
0006login:Penguin
2008/01/12(土) 09:52:00ID:K82meZbcPCFluxboxOS(tinyflux)の日本語化
1:インスコしたPCを立ち上げる
2:右クリック>SetUP>Synaptic package managerを立ち上げる
[Reload]ボタンを押して、リポジトリ更新
(CUIならsuして apt-get update)
4:Synapticのsearchで「fonts-ttf-japanese」「locale-ja」を探し、インストール
一旦Synaptic作業は終了
5:右クリックでメニューを出して[File Tool>Thunar-super user mode]を立ち上げ、左のメニューのFile System→etc→rpmとフォルダを開いて
「macros」というファイルを右クリック>open with "medit"で開く
%_install_langs en:en_GB:en_IE:en_US とあるので、「:ja」と追加し上書き保存して終了
↓
%_install_langs en:en_GB:en_IE:en_US:ja
※これをすることによって、以降インストールされるパッケージに日本語リソースがある場合日本語リソースもインストールされるようになる。
725 名前:login:Penguin [↓] :2007/12/25(火) 16:43:14 ID:pLWDhJL5
6:右クリックメニューからSetup>PCLinuxOS Control Centerを立ち上げる
左のSystemタブ(PCLOSロゴ)を押して、右のメニューのSelect the language and the country or region of system(地球アイコン)を選択
→ Japanesをチェック「next」ボタンを押す→Japanを選択、下のポップアップメニューから
お好きなインプットメソッドを選ぶ、とりあえずここはSCIM-ANTHYを選択(階層メニューになってます)「next」→自動的にパッケージがダウンロードが始まりインストールされ
日本語入力環境の設定を作ってくれます。
終了すると、「The Change is done,but to be effective you must logout」と言うメッセージが出るので、一旦ログアウトして再ログインする
0007login:Penguin
2008/01/12(土) 09:52:51ID:K82meZbc7:これで一応日本語の読み書きが出来るようになります。
5の作業が終了していれば、これからインストール、アップデートされるアプリに
ただし、アプリのメニューはまだ日本語になっていない状態なので
アップデートと同時にメニューをしたいアプリを再インストールして
メニューを日本語化してしまいましょう。
726 名前:login:Penguin [↓] :2007/12/25(火) 16:45:28 ID:pLWDhJL5
8:Synapticを立ち上げ、リロード、アップグレードパッケージを全選択
ついでに「drakconf」を探し、再インストールをチェック、再インストール
→PCLinuxOS Control Centerの日本語化
ついでに「synaptic」「thunar(ファイルマネージャー)」も日本語メニューにしたいなら
再インストールをチェック。
終了!
日本語化の方法はKDE版、Gnome版でも同様です。
ただGnome版に関しては「5:」のプロセスは、既に設定済みで多言語仕様になってるので必要ありません。
0008login:Penguin
2008/01/12(土) 10:42:20ID:OOsNHcJN0009login:Penguin
2008/01/12(土) 13:14:22ID:K82meZbc0010login:Penguin
2008/01/12(土) 21:21:19ID:HKsYtsYW何の貢献もなく、文句しか言えない能なしよりはるかにましだと思われ。
0011login:Penguin
2008/01/13(日) 21:36:32ID:uwIXuEhX0012login:Penguin
2008/01/13(日) 21:44:46ID:grRAlmgX0013login:Penguin
2008/01/14(月) 15:53:40ID:yvR5OB0p分かりやすくて感動した。やっぱり日本で育ったら日本語メニューやメッセージがいいと思った。
0014login:Penguin
2008/01/14(月) 19:41:32ID:2kCraLpa概念すら無い人も多いと思うですよ
0015login:Penguin
2008/01/15(火) 03:37:24ID:8IFayQKqあんなん高校レベルの英語力あれば読めるし
逆に中途半端な日本語直訳のほうがわかりにくい
0016login:Penguin
2008/01/15(火) 08:12:17ID:8BGeLMLr漏れはメニューとかは日本語でもいいけど、
shellでは英語しか使わない。
なんだよmakeとかのアレは…
0017login:Penguin
2008/01/15(火) 18:41:34ID:ay+uiJXt理解できるように日本語であって欲しい。
0018login:Penguin
2008/01/16(水) 00:46:50ID:elkXFskOメニューやらなんやらは全部英語でもかまわないが。
0019login:Penguin
2008/01/16(水) 01:30:58ID:7W7DlJUxていうか、かなり重要
0020login:Penguin
2008/01/16(水) 11:49:48ID:VPNuWeGnオイラもソフトは日本語化しないけど、たまに最初から日本語化されたソフト使うと直感的でいいと思う。
0021login:Penguin
2008/01/16(水) 12:32:18ID:7W7DlJUx知識で使うんじゃなくて
直感的に使えることが重要だよね。
0022login:Penguin
2008/01/16(水) 21:30:09ID:4lEHRtSX0023login:Penguin
2008/01/16(水) 22:59:40ID:BsKHq43V0024login:Penguin
2008/01/16(水) 23:48:43ID:4lEHRtSX0025login:Penguin
2008/01/17(木) 01:05:17ID:MwvbpMh/0026login:Penguin
2008/01/17(木) 01:22:26ID:zJt07u0V0027login:Penguin
2008/01/17(木) 01:23:46ID:zJt07u0V0028login:Penguin
2008/01/17(木) 20:58:09ID:rRT+NWHX0029login:Penguin
2008/01/18(金) 01:35:51ID:I6EHqrZ80030login:Penguin
2008/01/18(金) 04:06:30ID:4hLb3i1c0031login:Penguin
2008/01/18(金) 17:57:37ID:CViqleTUsprintf((char*)1, "test"); → メモリは"written"になることはできませんでした
意外と正しいエラーメッセージだったりする。
まぁその前の "0xうんたら"の命令が・・・ ってのはありえないが。命令のアドレスかかれてもどうしようもねぇ
0032login:Penguin
2008/01/18(金) 18:30:45ID:DLvYPCWh0033login:Penguin
2008/01/27(日) 18:48:54ID:TLhjp3JPパスワード:
su: 認証失敗
申し訳ございません.
そんなに謝らんでも、、
0034login:Penguin
2008/04/23(水) 01:53:45ID:fIHfuIxT0035login:Penguin
2008/04/23(水) 07:19:48ID:V0Ax89uiエラーメッセージは英語だろ、どう考えても
こんなもんまで日本語化されちゃった日には。。。。
例えば、質問されたときに、どんなエラーメッセージ出たの?聞き返す場合
英語のエラーメッセージそのままコピペしてもらったほうがいい
0036login:Penguin
2008/04/23(水) 07:59:38ID:/x3to66y検索して解決策を探るという目的からすると英語のほうがいい。
翻訳済みのメッセージしか出てこない状況下だと、
エラーメッセージを検索しても当然のことながら日本語のユーザのものしか
ヒットしないから、適切な回答に辿り着けない場合が多い。
もちろん検索できたサイトのほとんどは英語だが、これらは翻訳サイトを通すなり
すればなんとか理解できるレベルではある。
一方エラーメッセージを見て対処するという目的からすると、かなり考え抜いた
メッセージを表示しないと対処に苦慮することが往々にしてある。
こっちは英語メッセージについても言えることで、翻訳という観点ではないが。
0037login:Penguin
2008/04/23(水) 12:44:41ID:fIHfuIxTことなのか、それとも
日本語化=メニューやダイアログの表示が全部日本語に
なっているということなのか、それとも両方なのか
0038login:Penguin
2008/04/23(水) 12:59:19ID:BcpsfVkdインストーラの最初の言語選択で「Japaese」を選択するだけでOKなのでは?
0039ペンギン
2008/04/23(水) 14:46:59ID:j4bGKRBx0040login:Penguin
2008/04/23(水) 18:38:35ID:fIHfuIxTどこの大概を言ってるのか知らないけど
それで済む人はこのスレは見なければ良いのでは?
0041login:Penguin
2008/04/23(水) 19:33:54ID:0EZMuF8Nあぁそうだなメジャーディストリ使用者は見る必要はないな
0042login:Penguin
2008/04/23(水) 21:52:26ID:sYf+m53+0043login:Penguin
2008/04/23(水) 22:03:52ID:fIHfuIxT0044login:Penguin
2008/07/23(水) 18:19:27ID:bsKFdfYj0045login:Penguin
2008/08/11(月) 13:06:29ID:mXml/QYC0046login:Penguin
2008/08/14(木) 07:15:56ID:sopxfFrlプログラム作るには日本語なくてもいいけど、仕様書書くにはやっぱり日本語が必要だ。
2ちゃんにカキコするにも必要だしな
0047login:Penguin
2008/08/14(木) 13:58:43ID:YVIcKmK8日本語表示できなければ、kakasiでローマ字変換して読めばいいし
日本語入力できなきゃ、ウェブで文字コピペしてくればいい。
Linuxなめすぎ。
0048login:Penguin
2008/08/15(金) 03:36:56ID:U4dYDhRFおまいはビジネス文書書いたりメールで返事書くとき、わざわざWebから文字拾ってコピペして書いてるのか?
途方もないバカですね。こんなのがいるとは・・・久々に驚いたよ。
おまいは仕事舐めすぎ、てかニートですか?
0049login:Penguin
2008/08/16(土) 21:53:39ID:AgBlqNxzググるとき英語でググった方が圧倒的に多くヒットする。
なのにお節介にもエラーメッセージを日本語で表示してくれる。
0050名無しさん@Vim%Chalice
2008/08/23(土) 20:25:50ID:3WvmjMuqカーネルにパッチをあてて、再コンパイルして、CUIの日本語環境を構築したが
コンパイルするときに
入ります
出ます
メッセージ出されると、なんとなく、萎えるというか、Linuxらしくなくて嫌だ。
また、man読むときも、英語の方が、その命令の語源とかが、判る事が多くて
英語の方が断然理解しやすいと思うのだが
0051login:Penguin
2008/08/23(土) 21:06:59ID:DchfecHCVineだったらコマンドだって日本語でOKなんだぜ?
$コピー /ホーム/俺のディレクトリ/ほげほげ
こんな感じで使えるのがVine
Vineおすすめ!
0052login:Penguin
2008/08/23(土) 21:16:16ID:v158an/Rまぁそのへんは人それぞれなので
英語の方がいいという人は、LANGをen_USあたりにして使えばよい
0053名無しさん@Vim%Chalice
2008/08/23(土) 22:59:15ID:3WvmjMuq起動時、デフォルトは英語の設定にしておいて、アプリ毎で、日本語環境を設定すば
済む話ですね、了解です。
0054名無しさん@Vim%Chalice
2008/08/23(土) 23:00:48ID:3WvmjMuqスマン
>>51ではなかった
>>52さんです
0055login:Penguin
2008/08/24(日) 17:46:02ID:hkLxbwopそれぐらいなら、インします、アウトします、のほうが自然。
0056login:Penguin
2008/08/24(日) 22:24:22ID:AK1agqeP終了します
が普通の日本語じゃなかろうか
0057login:Penguin
2008/08/25(月) 01:47:57ID:uoPecyNCそれじゃ原文の意味がほとんどなくなっちゃうじゃないか?
0058login:Penguin
2008/08/26(火) 07:14:22ID:Siu5W925EnterとExitだろ?
Enter - コンパイル開始します。
Exit - コンパイル終了します。
合ってるじゃないか
0059login:Penguin
2008/08/26(火) 12:05:07ID:HRvZs98V出ます、入りますっていうからディレクトリ移動してんのかと思ったw
いちいち報告しなくても…とは思ってたが。
0060login:Penguin
2008/08/26(火) 20:08:51ID:mnx0iIDBいや、対象とするディレクトリ移動してるような。
$ LANG=ja_JP.utf8
$ make
make all-recursive
make[1]: ディレクトリ `/hoge/hage-072.1919' に入ります
Making all in src
make[2]: ディレクトリ `/hoge/hage-072.1919/src' に入ります
make[2]: `all' に対して行うべき事はありません.
make[2]: ディレクトリ `/hoge/hage-072.1919/src' から出ます
make[1]: ディレクトリ `/hoge/hage-072.1919' から出ます
$ LANG=C
$ make
make all-recursive
make[1]: Entering directory `/hoge/hage-072.1919'
Making all in src
make[2]: Entering directory `/hoge/hage-072.1919/src'
make[2]: Nothing to be done for `all'.
make[2]: Leaving directory `/hoge/hage-072.1919/src'
make[1]: Leaving directory `/hoge/hage-072.1919'
みたいな話だろ?
0061login:Penguin
2008/08/27(水) 03:06:42ID:tCVpBIIoわかりやすいじゃないか。それくらいの日本語ならOKだよ。
ただ「入ります」「出ます」だけじゃ意味わからんてことで
0062login:Penguin
2008/08/27(水) 21:56:46ID:nJza8ito>>60はターミナルのコピペなんだが(ディレクトリのみ書き換えた)
普通こんなもんじゃないの?トリによるのかな?
0063login:Penguin
2008/11/08(土) 22:28:12ID:cjHl1QxQ0064login:Penguin
2008/11/18(火) 23:07:04ID:xZqpMXxmアジア訛りで充分だろ
東洋人丸出しの顔で白人気取りに見えんのも逆に痛いし
0065login:Penguin
2008/11/19(水) 21:49:17ID:n3LvEETB0066login:Penguin
2008/11/20(木) 08:24:20ID:RDCN1s3f日本人なら礼儀正しく
「失礼します」と言ってから入り
、
「おじゃましました」と言って出るべきだ
0067login:Penguin
2008/11/22(土) 07:26:26ID:1njDqeEOsynaptic de scim ya uim iretemo dounimo naranaio!
0068login:Penguin
2008/11/22(土) 10:35:01ID:1njDqeEOnanisurebaiino
0069login:Penguin
2008/11/22(土) 10:36:24ID:1njDqeEOhaitterunoni
hanneisarenai
jikkousureba kidousurukedo
jissaini hennkann sarenai
0070login:Penguin
2008/11/22(土) 11:00:27ID:LP1jvwkAくだ質で聞いたほうがいいと思うけど。
0071login:Penguin
2008/11/22(土) 18:44:34ID:toCsHd1/0072login:Penguin
2008/12/11(木) 23:06:57ID:8W1oeHjfうそつけ〜。どういう頭しとるんだおまえわ〜。
誤変換ばっかりじゃんかよ。まだまだ使いにくいぞ。もっともっと、改善してくれん床丸。
0073login:Penguin
2009/09/06(日) 20:38:24ID:08QtX/qCnlsが有効な場合にmanのヘルプなどをeuc-jp以外にする。
$ cat /usr/local/bin/man
#!/bin/sh
# http://www.netfort.gr.jp/~tomokuni/lms/shell/text/shell3.txt
# 1.2 標準エラー出力のみをパイプ => (例 3) => を適用
BUF="`/usr/bin/man $@ 3>&1 1>&2 2>&3 3>&-`"
RET="$?"
if [ -n "$BUF" ]; then
echo "$BUF" | nkf 1>&2
if [ "$RET" -eq 0 ]; then
echo
fi
fi
exit "$RET"
0074login:Penguin
2009/09/22(火) 13:02:52ID:K5he+wBK背景が透過的に見える端末エミュレータとして
katermをsynapticでインストールして
% katerm -tr -sh 50
で使用しました。
-km euci
-km sjis
等のオプションを付けても日本語が正しく表示されませんでした。
どの様な設定をすれば日本語が扱えるようになるのか、
教えて頂ければ幸です。
0075login:Penguin
2009/09/23(水) 21:44:20ID:+X0ZEzmfkatermはUTF-8を扱えるのか?
(-km utf-8みたいなオプションはあるのか?)
UbuntuではUTF-8が標準なので、該当するオプションがなければ
他のターミナルエミュレータをあたったほうが楽とは思う
0077login:Penguin
2010/05/27(木) 02:47:28ID:gt9KblWi0078login:Penguin
2011/01/31(月) 11:40:57ID:CfjHpY6J0079login:Penguin
2012/01/01(日) 00:23:57.62ID:FM81lpA00080login:Penguin
2012/01/01(日) 00:56:54.45ID:vycrDHqz明朝:TakaoPMincho.ttf、ゴシック:MeiryoKe_PGothic.ttfを追加する例
-------------------------------------------------------------
/etc/fonts/fonts.conf
/usr/share/fonts/X11/TTF/TakaoPMincho.ttf
/usr/share/fonts/X11/TTF/MeiryoKe_PGothic.ttf
-------------------------------------------------------------
コンフィギュ修正</etc/fonts/fonts.conf>
1)フォント収容ディレクトリに自ホームディレクトリ下の.fontsディレクトリを追加する
<dir>~/.fonts</dir>
2)セリフ、サンセリフ、モノスペースにひもづける
<alias>
<family>serif</family>
<prefer>
<family>Liberation Serif</family>
<family>TakaoPMincho</family>
</prefer>
</alias>
<alias>
<family>sans</family>
<prefer>
<family>Liberation Sans</family>
<family>MeiryoKe_PGothic</family>
</prefer>
</alias>
<alias>
<family>monospace</family>
<prefer>
<family>Liberation Mono</family>
<family>MeiryoKe_PGothic</family>
</prefer>
</alias>
0081login:Penguin
2012/01/01(日) 01:09:00.79ID:vycrDHqzフォント追加だけで日本語表示されるが、vfatファイルシステム収容のファイルが文字化けする場合、
/etc/udev/uam.conf の以下の行の変更(utf8オプション追加)をする。
39c39
< MOUNT_OPTS_VFAT="umask=${MOUNT_UMASK},gid=${MOUNT_GROUP},${MOUNT_OPTS}"
---
> MOUNT_OPTS_VFAT="umask=${MOUNT_UMASK},gid=${MOUNT_GROUP},utf8,${MOUNT_OPTS}"
0082login:Penguin
2012/01/01(日) 11:12:00.22ID:vycrDHqz1.scim、anthy
ftp://ftp.kddilabs.jp/Linux/packages/Slackware/slackware-13.37/slackware/から
anthy-9100h-i486-1.txz
scim-bridge-0.4.16-i486-5.txz
scim-anthy-1.2.4-i486-2.txz
scim-1.4.9-i486-5.txz
2.Anthy 用個人辞書管理ツールkasumi
バイナリはUBUNTUのsynapticでダウンロードして入手(kasumi_2.5-2_i386.deb)
/usr/bin/kasumi
/usr/share/applications/kasumi.desktop
/usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/kasumi.mo
/usr/share/pixmaps/kasumi.png
3.その他
ftp://ftp.kddilabs.jp/Linux/packages/Slackware/slackware-13.37/slackware/から
3.1.gtk+2-2.24.4-i486-1.txz(Ctr+SPACE で Anthy起動させるの必要なデータ)
3.2.glibc-solibs-2.13-i486-5.txz(かな文字から漢字変換をさせるSPACEキーを有効にするのに必要)
4.自動起動/環境変数追加
/etc/X11/xinit/xinitrc.fvwm 編集
fvwm 起動前にscim用環境を設定してscimデーモン起動を追加する
--------------------------------------------------
export GTK_IM_MODULE=scim-bridge
export QT_IM_MODULE=scim-bridge
export XMODIFIERS=@im=SCIM
scim -d
#/usr/sbin/mounthdd 2>/dev/null &
fvwm
--------------------------------------------------
0083login:Penguin
2012/01/01(日) 11:29:40.33ID:vycrDHqz1.パッケージglibc-i18n-2.13-i486-4.txz追加
ftp://ftp.kddilabs.jp/Linux/packages/Slackware/slackware-13.37/slackware/l/glibc-i18n-2.13-i486-4.txzから
<ja用で使用部分>
/usr/lib/locale/ja_JP.eucjp/
LC_ADDRESS,LC_COLLATE,LC_CTYPE,LC_IDENTIFICATION,LC_MEASUREMENT,LC_MONETARY,
LC_NAME,LC_NUMERIC,LC_PAPER,LC_TELEPHONE,LC_TIME
/usr/lib/locale/ja_JP.eucjp/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
/usr/lib/locale/ja_JP.utf8/
LC_ADDRESS,LC_COLLATE,LC_CTYPE,LC_IDENTIFICATION,LC_MEASUREMENT,LC_MONETARY,
LC_NAME,LC_NUMERIC,LC_PAPER,LC_TELEPHONE,LC_TIME
/usr/lib/locale/ja_JP.utf8/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
/usr/share/i18n/charmaps/
UTF-8.gz,ISO-8859-2.gz,ISO-8859-1.gz
/usr/share/i18n/locales/ja_JP
/usr/share/locale/locale.alias
/usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/libc.mo
<SCIM用変更(ja_JP.UTF-8)>
以下のシンボリックリンクを作成しておく。
/usr/lib/locale/ja_JP.UTF-8 -> /usr/lib/locale/ja_JP.utf8
2.起動パラメータlang_ja追加
/etc/rc.d/rc.M 修正
3.言語切り替えに日本語追加
/usr/sbin/switch_lang 修正
4.言語切り替え無しにする
/usr/share/applications/switch_lang.desktop 修正
NoDisplay=true を加えて起動メニューから見えない様にする -> 言語切り替え無しにする
0084login:Penguin
2012/01/01(日) 11:52:15.46ID:vycrDHqz/etc/rc.d/rc.M、/usr/sbin/switch_lang 修正
ホームディレクトリの.bashrcに
LANG=ja_JP.UTF-8
が設定される様に修正する。
但し、Key配列修正はusのみでjp106は検討中
/etc/X11/xorg.confに
Option "XkbLayout" "lv,us"
が設定される様に修正する。
0085login:Penguin
2012/01/01(日) 12:42:25.30ID:vycrDHqz1.日本語表示に関係する以下のデータ群の該当箇所(が有れば、そこ)を日本語に変更する。
/usr/share/fvwm/配下のデータ
/etc/conky/配下のデータ
その他以下のデータ
/usr/bin/conky_tiling
/usr/share/themes/Neon/gtk-2.0/gtkrc
/usr/share/themes/Neon/gtk-2.0/Style/default.rc
/usr/share/themes/Minty-Freshness/gtk-2.0/gtkrc
/usr/share/themes/Minty-Freshness/gtk-2.0/Styles/gradient.rc
/usr/share/themes/Black/gtk-2.0/gtkrc
/usr/share/themes/Unified Compact/gtk-2.0/gtkrc
2./usr/share/applications配下の.desktopデータ内記述日本語名の有効化
"Name[ja"を使用する様に追加する。
/usr/share/fvwm/fvwm2rc/fvwm-sendtodesktop.sh
/usr/share/fvwm/fvwm2rc/fvwm-menu.sh
3./usr/share/applications配下の.desktop
プログラムの日本語名項目追加
Name[ja]=日本語名
0086login:Penguin
2012/01/01(日) 12:48:41.36ID:vycrDHqz元の/usr/share/fvwm/fvwm2rc/fvwm-sendtodesktop.shにバグがあり、
正しく動かないので、日本語化+修正イメージを以下に記述する。
#!/bin/sh
#
# This script generate menu for FVWM from directory /usr/share/applications
# Created for Austrumi
for FILE in /usr/share/applications/*.desktop;
do
ID="${FILE##*/}"
awk -F= ' \
/^Name\[ja/ {name=$2}\
/^Name=/ {altname=$2}\
/^Icon=/ {icon=$2}\
END {if (!name) {name = altname}\
if (!icon) {icon = "gtkipt_newwin"}\
{id = "'"$ID"'"} \
printf("%s:%s:%s\n", name, icon, id)\
}\
' $FILE;
done | sort | awk -F: '{\
printf("AddToMenu SendToDesktop \"%s\"%%%s%% exec cp /usr/share/applications/%s $HOME/Desktop/%s\n", $1, $2, $3, $3)\
}'
0087login:Penguin
2012/01/01(日) 13:47:52.65ID:vycrDHqz>>80フォントコンフィギュ修正</etc/fonts/fonts.conf>では日本語フォントが見えないので、
Sans
指定を、追加したフォントに明示的に変更する必要がある。
例:/usr/share/fvwm/fvwm2rc_1 のフォント指定行
変更前
Style * Font "xft:Liberation Sans:pixelsize=12"
変更後
Style * Font "xft:Liberation MeiryoKe_PGothic:pixelsize=12"
0088login:Penguin
2012/09/15(土) 00:05:33.76ID:BQ8DHiWj0089login:Penguin
2013/01/01(火) 07:49:31.49ID:ad/AO2Xq0090login:Penguin
2013/08/11(日) NY:AN:NY.ANID:03Bgx58V■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています