NHK外国語講座
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@お腹いっぱい。
NGNG以前英会話をやろう!と思い立ちましたが2ヶ月で挫折…。
1年間やりぬいたっていう方、いらっしゃいます?
0305303
NGNG>>304さん、ありがd。
板から忽然と消えてたから「2chこっそり検索」したんだけど
「ポカ〜ン」になってたし。ワケわからん。
以前、同じように「地球環境高校(=通信制)」のスレが4,5日(レスも1桁)で
ソッコー消えたんだが、>304さん、教えてよ。
0306名無し生涯学習
NGNGとりあえずオープニング。
Cento passi nell'italiano.
Il minimo necessario per sopravvivere in Italia.
Le vostre guide sono la professoressa Yoshimi Takeda e
Dario Ponissi.
きょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
Benvenuti al nostro corso di sopravvivenza di italiano.
Sono cento passi nell'italiano che vi faranno diventare
anche più magri.
最初のかけ声。
Allora siamo pronti per il primo passo. Alzate la gambetta
e andiamo!
おしまい。
Abbiamo fatto questo incredibile primo passo nell'italiano.
Ci vediamo domani per farne un altro. Mi raccomando,
riscaldatevi i muscoletti. Ciao!
今度こそ完走を目指そう、っと。
0307名無し生涯学習
NGNGずいぶんゆっくりですね。
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao. Sono Dario Ponissi.
Anche oggi stiamo insieme nel nostro fantastico mondo
dell'italiano.
おしまい。
Anche per oggi abbiamo finito.
Ci vediamo domani per il terzo passo. Ciao.
0308名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Avete dormito bene? Anche oggi facciamo un altro passo
nel fantastico mondo dell'italiano.
おしまい。
Abbiamo già fatto tre passi. E allora domani ne facciamo
un altro e fanno quattro. Ciao!
0309名無し生涯学習
NGNGクレジットがついてるのが興味深いかも。
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Anche oggi saremo qui insieme in questo fantastico mondo
dell'italiano.
はじめのかけ声。
Siamo pronti per il quarto passo.
Attenzione al tombino e andiamo!
切符に刻印しないと……
È una cosa che succede abbastanza spesso.
Se non si timbra il bigletto e quando poi arriva il
controllore sul treno, di solito fa una contravvenzione.
おしまい。
Bene. In questa settimana abbiamo fatto quattro passi
nell'italiano, ha ha! Ci vediamo la settimana prossima.
Ciao!
0310名無し生涯学習
NGNGとりあえずオープニング。
Benvenuti alla Galleria degli Uffizi!
Le vostre guide, naturalmente, siamo noi, il proffesor
Matsuura ed Eliana Watanabe. Affretatevi ad entrare, ma,
mi raccomando, non accalcatevi, perché c'è posto per tutti.
Pronti? Allora, via con l'escursione!
エリアーナさんの最初のあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Eliana Watanabe.
Sicuramente molti di voi avranno già visitato la Galleria
degli Uffizi a Firenze e saranno rimasti incantati dalla
bellezza delle opere esposte.
Lo scopo del nostro corso è quello di farvi apprezzare
l'arte italiana con più condizione di causa.
Vi prego di ascoltare con molta attenzione le spiegazioni
del nostro esperto, il proffesor Hiroaki Matsuura.
一通り終わったところで。
Oggi abbiamo parlato di arte italiana e sono venute fuori
tante parole tecniche veramente molto difficili. Spero che
i nostri radioascoltatori siano riusciti a capire abbastanza
il contenuto del testo. Senti, Aki, io vorrei sapare, ma,
quando è nata in te questa passione per l'arte italiana?
おしまい。
Allora la nostra lezione di oggi finisce qui.
Però ci risentiamo domani. Ciao.
0311名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti da Eliana Watanabe.
La nostra visita alla Galleria degli Uffizi continua.
Oggi vi daremo ulteriori informazioni sull'opera di Giotto
cha vi abbiamo presentato nella puntata precedente.
Siete pronti per la lezione? Buona lezione di arte, allora.
一通り終わったところで。
Senti, Aki, nel testo di oggi sono venute fuori delle parole
molto difficili. Potresti spiegarmene il significato in
maniera più semplice? Per esempio "coronamento triangolare"
e poi ancora "apertura dell'arco trilobato".
Grazie per le spiegazioni sempre precise.
おしまい。
Grazie per l'ascolto e arrivederci alla prossima settimana.
Ciao.
0312名無し生涯学習
NGNG数字は出てこないので、忘れてしまいそう。
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Eccoci ancora qua all'inizio di una settimana
nel fantastico mondo dell'italiano.
最初のかけ声。
Siamo pronti per il quinto passo nell'italiano.
Massaggino e via!
おしまい。
Per oggi ci fermiamo qui. Riposatevi perché domani
dobbiamo fare un altro passo nell'italiano. Ciao.
0313名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
Anche oggi siamo insieme qui a studiare e a
divertirci con l'italiano.
はじめのかけ声。
Andiamo con il sesto passo.
Allacciatevi le scarpe da ginnastica e via!
イタリア語で「カメラ」は?
Beh, si dice "macchina fotografica".
È una parola un po' lunga. Però per esempio
ultimamente si usa anche la parola "fotocamera",
che è un po' simile alla "videocamera".
おしまい。
Anche per oggi abbiamo finito.
Allora ci vediamo domani. Ciao ciao.
0314名無し生涯学習
NGNGla pizzeria とか questa piantina の p が有声化していたほか
raddoppiamento fonosintattico がはっきりと出ていたのが
興味深いかも。raddoppiamento はエリアーナさんも目立つけど、
ダリオさんは Torino 出身のせいか、ないみたいですね。
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Ben tornati al nostro programma.
Ormai sta diventando quasi una maratona, eh?
はじめのかけ声。
Siamo pronti per il settimo passo.
「バール」について。
Beh, è praticamente un punto di incontro.
Infatti è più simile a un caffè, diciamo,
quindi ci si può portare anche la famiglia.
Quindi ci si può fare colazione al mattino
oppure farsi un tè nel pomeriggio.
E poi ovviamente ci sono anche delle bevande alcoliche,
aperitivi, vini e cose varie, no?
Per un turista è molto interessante, per esempio,
visitare dei caffè storici.
Consiglio il Caffè Greco a Roma e il Caffè San Carlo a Torino.
おしまい。
Finiamo qui il nostro settimo passo.
Dove ci porterà il prossimo passo, lo sapremo domani. Ciao.
0315名無し生涯学習
NGNGカプリチョーザ風とかマリナーラ風とか、全然説明が
なかったけど、イタリア語を勉強するような人なら
知ってて当然、ということなのかなあ。
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao. Sono Dario Ponissi.
Come va, come va? Vi state costruendo un fisico
perfetto con i nostri passi nell'italiano?
はじめのかけ声。
Siamo pronti per l'ottavo passo.
Un po' di stretching e via!
おしまい。
Per oggi ci fermiamo qui.
Voltatevi un attimo e potete vedere le vostre impronte.
Avete già fatto otto passi. Quanta streda, eh?
Ciao, alla prossima settimana!
0316名無し生涯学習
NGNG実に勉強になります。
というわけできょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Eliana Watanabe.
Ovviamente anche oggi passeremo tutto il tempo a nostra
disposizione a parlare di arte italiana.
L'autore di cui ci occuperemo oggi è Ambrogio Lorenzetti.
La parola al professor Hiroaki Matsuura.
一通り終わったところで。
Eh, devo dire che non è tanto facile forse per i nostri
radioascoltatori. Però io credo che sia un modo come un
altro insomma per saperne qualcosa di più di queste opere,
che i giapponesi vanno poi a vedere in Italia alla Galleria
degli Uffizi, anche in altri musei. Senti, volevo chiederti
una cosa. Siccome i soggetti sono più che altro religiosi,
mi chiedo se per voi giapponesi non sia difficile, visto
che forse non studiate bene la religione cattolica come noi
italiani. Tu hai studiato anche religione all'università?
Davvero? Ho scoperto una parta di te che non conoscevo.
Che bella scoperta! Bravo.
おしまい。
La lezione di oggi si conclude qui.
Arrivederci a domani. Ciao.
0317名無し生涯学習
NGNGこうやって分かりやすい解説を聞きながら絵を眺めていると
結構興味が湧いてくるもんですね。まさに Che bella scoperta!
という感じ。
というわけできょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Eliana Watanabe.
L'opera di Ambrogio Lorenzetti ci terrà compania anche oggi.
State ascoltando con attenzione le nostre lezioni?
Mi auguro di sì, anche perché penso che vi saranno molto
utili quando andrete in Italia. Buona lezione!
一通り終わったところで。
Aki, senti, conosci questo proverbio, che è in Italia molto
famoso? Questo proverbio dice così: "Impara l'arte e mettila
da parte."
Allora in questo caso la parola "arte" non è usata nel senso
di "美術", come voi probabilmente avrete pensato. In pratica
significa che: "Non bisogna lasciarsi sfuggire l'occasione di
imparare qualcosa, qualunque cosa, un mestiere, una lingua,
qualunque cosa, perché nella vita tutto può tornare utile.
Esatto, esatto. Proprio così.
おしまい。
Per oggi è tutto. Arrivederci alla prossima settimana. Ciao!
0318名無し生涯学習
NGNG注文したこともすっかり忘れていました。
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Benvenuti a questa nostra terza settimana in questa
maratona nel fantastico mondo dell'italiano.
はじめのかけ声。
Allora siamo pronti per il nono passo.
Tutti ai nastri di partenza e via!
おしまい。
Per oggi abbiamo finito qui i nostri passi.
Andate a fare uno spuntino e ci vediamo domani. Ciao.
0319名無し生涯学習
NGNGttp://www.bancodelmutuosoccorso.it/discografia/testi/paolopa.htm
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Anche oggi siamo qui a continuare questa nostra maratona
nel fantascito mondo dell'italiano.
はじめのかけ声。
Siamo pronti per il decimo passo.
Tutti pronti? Sì? E allora andiamo.
いきなり歌いだすダリオさん。
C'è anche una canzone che fa: "Paolo, Paolo Pa, Paolo maledetto..."
La conosci? Ah, peccato.
tu と lei の使い分け。
Mah, soprattutto con gli amici, ehm, e poi per esempio con
le persone più o meno della mia età, che abbiano un aspetto
amichevole.
"Lei" sicuramente con persone che non conosco,
che incontro magari per la prima volta,
con persone per cui ho tanto rispetto,
per esempio per... con gli anziani.
Tra noi possiamo usare il tu, direi, no?
おしまい。
Bene. Abbiamo finito i nostri dieci passi.
Eh, congratulazioni.
Allora andate a riposarvi e ci vediamo domani.
0320名無し生涯学習
NGNGイタリア語をしゃべるというのはお決まりのパターンですね。
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Eccoci qui ancora una volta per la prossima tappa di questa
maratona nel fantastico mondo dell'italiano.
はじめのかけ声。
Siamo pronti per l'undicesimo passo.
Allora, tutti ai nastri di partenza ancora una volta, via!
トリノについて。
Torino, una bellissima città, è nella parte nord occidentale
dell'Italia.
Se guardiamo la cartina, praticamente è a sinistra di Milano.
Sì, è una città con architettura barocca,
ed è stata la prima capitale dell'Italia unita.
E tu, Yoshimi, di dove sei?
Ah, Osaka. Una bellissima città.
おしまい。
Finiamo qui il nostro undicesimo passo.
Questa sera fatevi un bell pediluvio caldo.
Ci vediamo domani. Ciao.
って、足湯ですか?
0321名無し生涯学習
NGNGペルシア語なまりのイタリア語で自己紹介をしたりとか……。
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
Siamo arrivati all'ultima tappa per questa settimana della
nostra maratona nel fantastico mondo dell'italiano.
はじめのかけ声。
Siamo pronti per il dodicesimo passo.
Allora tutti all'erta!
おしまい。
E con questo passo di oggi siamo arrivati a dodici.
Bene, allora riposatevi durante il week-end e ci vediamo
la prossima settimana. Ciao.
0322名無し生涯学習
NGNGたしかに威勢が良すぎるかも。
というわけできのうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Eliana Watanabe.
Oggi è la volta di un'opera dipinta da Simone Martini e
Lippo Memmi. Si tratta dell'Annunciazione. Le cose da dire
sono tante, perciò vogliamo cominciare subito la lezione?
La parola al professor Matsuura. Buon ascolto.
一通り終わったところで。
Sì, io vorrei farti una domandina, a dir la verità. Perché
c'è nel testo di oggi un riferimento a un pittore che si
chiama Duccio. Ma, potresti dirci qualcosa di più su questo
pittore?
Sai tutto, eh?
おしまい。
Per oggi è tutto. A domani. Ciao.
0323名無し生涯学習
NGNG難しい文章は出てきていないかも。
というわけできょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Eliana Watanabe.
Questo corso di arte forse sulle prime vi sembrerà un po'
difficile, anche perché, devo dire, che il linguaggio è molto
tecnico. Ma sono sicura che le spiegazioni del professor
Matsuura vi addolciranno la pillola e vi terranno inchiodati
alla radio fino alla fine del corso. Buon ascolto anche oggi.
一通り終わったところで。
Aki, quante cose interessanti sto imparando in questi giorni,
lo sai? Sto diventando una grande appassionata d'arte. Ho una
domandina per te anche oggi riguardo a Simone Martini. Senti,
io vorrei sapere da te, ma c'è qualche altra opera che vale
la pena di vedere di Simone Martini in Italia?
おしまい。
Per oggi è tutto, anzi per questa settimana è tutto, perché
ci rivediamo la prossima settimana. Adesso riposatevi e
preparetevi alla prossima lezione. Ciao.
0324名無し生涯学習
NGNG話しているということになっているけど、一体どんな?
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Come state, ragazzi e ragazze? Anche oggi siamo qui per
addentrarci nel fantastico mondo dell'italiano.
はじめのかけ声。
Siamo pronti per il tredicesimo passo.
Via gli asciugamani e partiamo!
おしまい。
Bene, il nostro tredicesimo passo finisce qui.
Siete un po' accaldati, eh? Beh, facciamoci una doccia.
Ci vediamo domani. Ciao.
0325名無し生涯学習
NGNGというわけで27日のダリオさんのあいさつ。
Siamo qui, siamo arrivati anche oggi in questa maratona nel
fantastico mondo dell'italiano. Sono Dario Ponissi. Ciao.
はじめのかけ声。
Siamo pronti per il quattordicesimo passo.
おしまい。
Finiamo qui il nostro quattordicesimo passo.
Fino a dove siete arrivati con tutti questi passi, ha ha!
Ci vediamo domani. Ciao.
---
さらに28日のダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Hey, vi vedo sempre più in forma.
Benvenuti al nostro fantastico mondo dell'italiano.
はじめのかけ声。
Siamo pronti per il quindicesimo passo.
E visto che vi vedo agili e scattanti, partite con uno sprint!
おしまい。
Finisce qui il nostro quindicesimo passo.
E noi dinamicamente ci diamo l'arrivederci. A domani. Ciao.
0326名無し生涯学習
NGNGCiao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Ultima tappa della settimana! Il traguardo già si avvicina.
はじめの一言。
Siamo printi per il sedicesimo passo.
「中心街」のこと。
Beh, si dice "centro storico" in genere.
Sì, è un po' diversa come immagina forse.
Però la cosa interessante è che proprio questo tipo di
situazione con Hajime e Fumiko che incontrano il professore
è molto normale, questo, in Italia.
Per esempio sabato pomeriggio oppure la domenica.
E la gente, diciamo così, va al centro a fare la passeggiata, no?
Soprattutto nelle città più piccole, per esempio Vicenza,
c'è la Piazza dei Signori.
Però anche nelle, nelle città più grandi come Napoli, Roma,
Palermo, in genere, la gente si ritrova al centro.
おしまい。
Beh, visto che ci sono vado a farmi una passeggiata al centro.
Finiamo qui questo sedicesimo passo. Alla prossima settimana.
Ciao.
0327名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti da Eliana Watanabe.
Sapete di quale pittore vi parleremo oggi? Il suo nome è
Lorenzo Monaco. La sua storia è molto accattivante, sapete,
perciò provate ad ascoltare con attenzione il testo.
Buona lezione.
一通り終わったところで。
Devo dire che anche la lezione di oggi è molto interessante,
anche perché, sai, mi incuriosisce molto questo Lorenzo Monaco,
questo pittore. Eh, qui nel testo c'è scritto che è un monaco,
cioè, era un monaco del convento di Santa Maria degli Angeli
a Firenze. Ma io mi chiedo se, andando lì, a Santa Maria degli
Angeli, eh, sia possibile o meno vedere qualche sua opera.
おしまい。
Grazie al professor Matsuura per le sue spiegazioni sempre così
precise, e a voi. Arrivederci a domani. Ciao.
0328名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti da Eliana Watanabe.
Con oggi si conclude il nostro primo mese di corso. Come
vola il tempo, eh? Beh, però sono sicura che qualcosina
in più rispetto al mese scorso l'avete imparata, vero?
Io sono sicura di sì. Buona lezione di arte anche oggi!
一通り終わったところで。
Eh, avrei tantissime domande ma non c'è tempo. Senti, abbiamo
parlato tanto di Lorenzo Monaco ieri e oggi. Abbiamo parlato
del... dell'uso dei colori vivaci, dei colori vividi. Eh, c'è
qualche altro pittore famoco che ha questa stessa caratteristica,
cioè che usa i colori vivaci come Lorenzo Monaco?
おしまい。
Anche oggi grazie per l'ascolto e arrivederci alla prossima
settimana. Ciao.
最後のエリアーナさんの質問のおかげで「国際ゴシック様式」の
「国際」の意味が分かってすっきり。
0329名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Anche oggi siamo alle prese con il nostro "italiano di
sopravvivenza".
はじめの一言。
Siamo pronti per il diciassettesimo passo.
おしまい。
Anche per oggi finiamo qui.
Passettin passettino diventiamo sempre più bravi. A domani.
0330名無し生涯学習
NGNGしないのかなあ。
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
Benvenuti a questo programma dove imparate a sopravvivere
in italiano.
はじめの一言。
Siamo pronti per il diciottesimo passo.
おしまい。
Anche per oggi ci fermiamo qui.
Mi raccomando, riposatevi e ci vediamo domani. Ciao.
0331名無し生涯学習
NGNGあたしゃ知らなかった……。
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Benvenuti nel fantastico mondo dell'italiano.
はじめの一言。
Siamo pronti per il diciannovesimo passo.
景色について。
Sì, bellissimo. A me piace anche di mattina presto, qunado,
praticamente, il sole sorge, perché un... c'è una certa
freschezza nell'aria.
Molto romantico. Non si sa dove sono le stelle, in cielo
oppure sulla terra.
おしまい。
Un altro passo nel mondo dell'italiano.
Ci vediamo domani. Ciao.
0332名無し生涯学習
NGNGqunado -> quando
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Coroniamo questa settimana con un altro passo nell'italiano.
はじめの一言。
Siamo pronti per il ventesimo passo.
おしまい。
Allora oggi abbiamo finito.
Riposatevi e ci vediamo la settimana prossima. Ciao.
0333名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti da Eliana Watanabe.
Da oggi inizia un nuovo mese di studio. Questo mese
analizzeremo le opere di Masaccio, Fra Angelico, Filippo
Lippi e Verrocchio. Il professor Matsuura, come sempre,
ci farà da guida, quindi possiamo stare tranquilli, vero?
Godiamoci questa bellissima visita alla Galleria degli
Uffizi. Buon ascolto.
一通り終わったところで。
Senti, Aki, eh, anche oggi ho una domanda per te. Oggi abbiamo
parlato di Masaccio, un pittore molto famoso senz'altro, ma,
questo è il suo nome d'arte, perché è un nome un po' curioso,
a dir la verità.
No, dicevo io che era un po' strano, eh!
おしまい。
Arrivederci a domani. Grazie per l'ascolto. Ciao.
0334名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti da Eliana Watanabe.
Allora, che ve ne sembra dell'opera che vi abbiamo presentato
ieri? Vi ricordate "Sant'Anna e la Madonna col Bambino"?
Oggi ne riparleremo e cercheremo di memorizzare, magari,
qualche altra espressione che ieri ci è sfuggita.
Passo immediatamente la parola al nostro esperto, il professor
Matsuura.
一通り終わったところで。
Eh, devo dire che abbiamo parlato tanto di Masaccio, e che un
pochino di Masolino. Ma, questo Masolino da Panicare, in effetti,
cosa ha fatto, cioè, oltre a... ad aver collaborato a questo
opera qui, potresti parlarcene un po' più dettagliatamente tu,
sei l'esperto d'altronde?
Grazie per le spiegazioni sempre molto interessanti.
おしまい。
E anche per oggi abbiamo studiato abbastanza. E ci rivediamo,
anzi, ci risentiamo la prossima settimana. Ciao.
0335名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Cominciamo un'altra settimana all'insegna della
sopravvivenza in italiano.
はじめの一言。
Eccoci allora pronti per il ventunesimo passo.
おしまい。
Bene. Anche per oggi abbiamo finito con il nostro ventunesimo
passo. Io direi che ci vediamo domani, e se no, dopodomani,
e se no, fra due giorni. Ciao.
0336名無し生涯学習
NGNG出てたけど、どこの出身の人なのかなあ。テキストの最初の
キャストの紹介のところで日本人のお二人だけじゃなくて
イタリアの人たちもせめて出身地だけでも書いてあればいいのに。
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Anche oggi ci mettiamo qui a fare quattro passi, anzi,
cento passi nell'italiano.
はじめの一言。
Bene. Siamo pronti, lucidatevi le scarpe e andiamo con il
ventiduesimo passo.
おしまい。
Purtroppo anche oggi dobbiamo separarci. Mi dispiace tanto.
Fortunatamente ci vediamo domani. Ciao.
0337名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Eccoci ancora riuniti per questa maratona nell'italiano.
Due flessioni e via!
はじめの一言。
Siamo pronti per il ventitreesimo passo.
おしまい。
Anche per oggi finiamo qui.
Cari ascoltatori! Mentre ci separiamo vi mando un bacione
e un abbraccio. A presto.
0338名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Anche oggi siamo arrivati in dirittura d'arrivo.
はじめの一言。
Allora, stiracchiatevi i muscoletti e partiamo con il
ventiquattresimo passo.
おしまい。
Anche per oggi finiamo qui. Fatevi un lungo bagno con aqua
calda e sale e ci vediamo lunedì. Ciao.
0339名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti da Eliana Watanabe. Allora, siete pronti per una nuova
lezione di arte? Noi sì. Speriamo che anche voi lo siate. Oggi il
nostro carissimo esperto, il professor Matsuura, eh, ci parlerà di
Fra Angelico. Sapete chi è? Beh, lo scopriremo fra poco. E della sua
opera che s'intitola "Incoronazione della Vergine". Andiamo subito a
vedere di cosa si tratta. Buon ascolto.
一通り終わったところで。
Sì, devo dire che sono veramente molto interessanti questi testi
che tu scrivi. Però io avrei anche oggi una bella domanda da farti.
Sai che cos'è un figlio d'arte?
Davvero? Eh, ad esempio, ad esempio, cioè se il padre fa il pittore
e anche il figlio diventa pittore famoso, è un figlio d'arte. Cioè,
eredita l'arte del padre, praticamente. Questo può esser per... uhm,
si può dire per un pittore, per uno scultore, per un cantante e via
dicendo. Io vorrei sapere di questi pittori che noi abbiamo studiato
sinora, cioè il mese scorso, questo mese qui, c'è qualche pittore
che si può considerare figlio d'arte?
Ma, Filippino, quindi, figlio d'arte, eh, è così bravo come il padre?
Eh, devo dire che succede molto spesso in Italia, per esempio, anche
tra i cantanti, gli attori. Il padre, magari, è un famoso cantante, un
famoso attore e il figlio, sì, magari, diventa cantante, diventa attore,
ma non così quotato come il padre. È un peccato ma spesso succede.
おしまい。
Grazie per l'ascolto e arrivederci a domani. Ciao.
0340名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti da Eliana Watanabe.
Fra Angelico e la sua opera ci terranno compagnia anche oggi.
Ascoltate con attenzione il testo e cercate il più possibile
di capirne il significato. Difficile. Beh, forse un po' sì.
Ma chi la dura la vince. Forza. Buono studio.
一通り終わったところで。
Senti, Aki, anche oggi ho una domanda. Sei pronto? Senti,
vorrei sapere in tutta sincerità. Di questi pittori che noi
abbiamo analizzato, che abbiamo studiato in questi giorni,
qual'è il pittore che ti emoziona di più?
おしまい。
Grazie per l'ascolto e a risentirci la prossima settimana.
Ciao.
0341名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
Eccoci ancora qui per un'altra settimana di italiano di
sopravvivenza.
はじめの一言。
Siamo pronti per il venticinquesimo passo.
Due passetti e via!
おしまい。
Bene. Ora potete andare a riposare. E noi ci vediamo domani.
Eh, a che ora venite? Ah, alla solita ora, bene. Ciao.
0342名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Siamo arrivati, siamo qui con voi ancora una volta con
questo italiano di sopravvivenza. Sono Dario Ponissi. Ciao.
はじめの一言。
Siamo pronti per il ventiseiesimo passo.
Massaggino ai polpaccetti e andiamo.
おしまい。
Bene. Abbiamo finito anche per oggi. Vado a comprare un chilo
di mele e tre etti di parmigiano. Ciao.
0343名無し生涯学習
NGNGウナギの串焼きなら全然平気なんだろうなあ。
というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Con piedi alati come il dio Mercurio siamo ancora qui con
voi per il nostro italiano di sopravvivenza.
Ciao. Sono Dario Ponissi.
はじめの一言。
Siamo pronti per il ventisettesimo passo.
おしまい。
Anche per oggi finiamo qui. Io scendo un attimo a dare da
mangiare ai manzi, ai buoi, ai vitelli, ai maiali, agli
agnelli, ai conigli, ai tacchini, ai polli...
0344名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Eccoci arrivati a un altro traguardo settimanale.
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
はじめの一言。
Siamo pronti per il ventottesimo passo.
Stiracchiatevi i polpaccetti e andiamo!
青色について。
Beh, sì. Per... per quanto riguarda le manifestazioni sportive.
Perché è il colore della divisa delle squadre nazionali.
おしまい。
Bene. Abbiamo finito anche per oggi.
Vado a comprare un po' di fiori. Ciao.
0345名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti da Eliana Watanabe.
La nostra avventura all'interno della Galleria degli Uffizi,
come sapete, continua. Oggi il professor Matsuura ci parlerà
di un altro frate che è diventato famoso come pittore.
Questo frate si chiama Filippo Lippi. Andiamo subito ad
analizzare la sua opera. Buon ascolto.
一通り終わったところで。
Anche oggi abbiamo studiato tante cose interessanti, abbiamo
parlato di questo frate, Filippo Lippi, la cui vita devo
dire che è molto, molto interessante. Senti, Aki, potresti
raccontarci qualcos'altro della sua vita, qualche episodio
magari interessante.
おしまい。
Arrivederci a domani. Ciao.
0346名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti da Eliana Watanabe.
La storia del frate pittore, Filippo Lippi, come avete visto,
è molto, molto interessante. Oggi analizzeremo la seconda
parte del testo, che ci permetterà di capire meglio la
personalità e la tecnica di questo grande pittore.
Allora, buona lezione.
現代のイタリアでも修道士は結婚できない?
Insomma oggi sei tu che mi fai una bella domandina. Anche mi
metti un po' in imbarazzo. No, effettivamente, eh, in Italia,
in Italia insomma in tutto il mondo per la religione cattolica
è una cosa impossibile. Quindi chi fa il prete, il frate o la
suora non può purtroppo sposarsi. Quindi ancora oggi è così.
In Giappone è diverso, perché so che i bonzi, che voi chiamate
"bozu", no? e i "kannushi-san", che noi probabilmente
chiamiamo preti scintoisti, giusto per usare una terminologia
comprensibile agli italiani, da voi si sposano, no? Sia i
bonzi che i preti scintoisti. Ma per la religione cattolica,
purtroppo, non è così.
おしまい。
Arrivederci alla prossima settimana. Ciao.
0347名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Cominciamo un'altra settimana nel fantastico mondo
dell'italiano.
はじめの一言。
Siamo pronti per il ventinovesimo passo.
Flettete i quadricipiti e andiamo.
おしまい。
Bene, ci fermiamo qui per oggi. Mi raccomando, riposatevi
e ci vediamo domani. Ciao.
0348名無し生涯学習
NGNG自分がいる。。
そんな人いませんか?
0349名無し生涯学習
NGNG俺はBSの時は見なかったが。ヘッドフォン付けて、片方は朝鮮語、片方は日本語で聞いてる。こうすると分かりやすいわい
0350名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Con tutti questi passi state dimagrendo?
はじめの一言。
Siamo pronti per il trentesimo passo.
Due flessioni e via!
おしまい。
Bene. Anche per oggi abbiamo finito.
Io vado un attimo al mercato e poi vado alla posta. Ciao.
0351名無し生涯学習
NGNGというわけできのうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
Eccoci tutti pronti, agili e scattanti per un altro passo
nel fantastico mondo dell'italiano.
はじめの一言。
Siamo pronti per il trentunesimo passo.
おしまい。
Siamo arrivati al traguardo di questa lezione.
Che cosa significa "traguardo"? He, he, cercatelo.
Ciao, a domani.
===
で、きょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
Ultima tappa di questa settimana.
Prendete la rincorsa e partiamo.
はじめの一言。
Siamo pronti per il trentaduesimo passo.
Alzate la gambetta e andiamo.
おしまい。
Bene. Anche per oggi abbiamo finito.
Vado a salutare mio bisnonno che ha 155 anni. Ciao.
0352名無し生涯学習
NGNGというわけできのうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti da Eliana Watanabe.
Oggi vi presenteremo un'altra delle tante opere esposte nella
Galleria degli Uffizi. Si tratta dell'opera intitolata
"Battesimo di Cristo". Sapete chi è l'autore? Mah beh, non
c'è problema, tanto lo scoprirete presto ascoltando il testo
di oggi. Buona lezione.
一通り終わったところで。
Senti, Aki, io sto studiando tantissima in questo periodo,
soprattutto arte, insieme a te. E sto veramente interessandomi
molto a questo argomento. Però oggi non ho capito bene l'ultima
frase del testo dove dice, eh, testualmente così: "Inoltre la
palma e le mani di Dio, se paragonate ad altri particolari, sono
rese con una tecnica peggiore." Cioè, non è che non abbia capito
il senso, però vorrei sapere cosa intendi dire tu per "tecnica
peggiore"? Vuoi dire che uno degli allievi del Verrocchio non
è stato all'altezza del suo compito?
おしまい。
Arrivederci a domani. Ciao.
0353名無し生涯学習
NGNG美術の勉強になります。
というわけできょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti da Eliana Watanabe.
L'opera del Verrocchio ci terrà compagnia anche oggi.
Ascoltate con molta attenzione il testo e, naturalmente,
fate tesoro delle spiegazioni del professor Matsuura.
Buon ascolto.
一通り終わったところで。
Ho un'altra domandina da farti. Oggi si è parlato del
Verrocchio ma anche di Leonardo, insomma, però, di Leonardo
si è parlato poco, vero? Cioè, abbiamo parlato di questo
aneddoto, insomma, c'è una cenno a Leonardo, ma io vorrei
sapere da te. C'è una differenza di stile, o meglio, qual'è
la differenza più evidente tra il Verrocchio e Leonardo?
おしまい。
Arrivederci alla prossima settimana. Ciao.
0354名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
Vorrei complimentarvi perché siete sopravvissuti fino a qui
nel fantastico mondo dell'italiano.
はじめの一言。
Siamo pronti per il trentatreesimo passo. Hei.
おしまい。
Bene. Abbiamo finito anche per oggi.
Beh, a me di solito di pomeriggio mi piace farmi una bella
passeggiata. Vado. Ci vediamo. Ciao.
0355名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Ci addentriamo sempre di più nel territorio dell'italiano.
Tutti ai blocchi di partenza e andiamo.
はじめの一言。
Siamo pronti per il trentaquattresimo passo.
おしまい。
Finiamo anche per oggi qui.
Come va? Avete capito tutto? Sì? Bravi! Bravissimi!
Complimenti! A domani. Ciao.
0356名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
La nostra maratona di sopravvivenza nell'italiano continua.
はじめの一言。
Eccoci pronti per il trentacinquesimo passo.
Approntate la falcata.
おしまい。
Bene. Anche per oggi abbiamo finito.
Vi aspetto domani. Venite. Preparo il caffè, eh? Ciao.
0357名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao. Sono Dario Ponissi.
Siamo alla fine della settimana. Come va, come va?
Avete già preparato il vostro weekend?
はじめの一言。
Siamo pronti per il trentaseiesimo passo.
おしまい。
Beh, dobbiamo lasciarci qui.
Quanto tempo ci vuole fino al prossimo lunedì?
Pensateci. Ciao.
0358名無し生涯学習
NGNG突いてきたような。
というわけできのうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti dalla vostra Eliana Watanabe.
Il nostro corso si fa sempre più impegnativo tanto che oggi
parleremo di un grande dell'arte italiana, Leonardo da Vinci.
Sicuramente ne avrete sentito parlare tante volte, ma il
professor Matsuura vuole insegnarci qualcosa di più.
Buon ascolto.
一通り終わったところで。
Oggi abbiamo parlato di Leonardo, questo grande dell'arte
italiana. Senti, avrei, come il solito, una domandina da farti.
Sei pronto? Forse un po' difficile, non so, con cui io ci provo
a fartela. Come tu ben sai, il nome completo di Leonardo è
Leonardo da Vinci, no? Giusto? Ma ti sei mai chiesto per quale
motivo si chiama "da Vinci"?
おしまい。
Grazie per l'ascolto e arrivederci a domani.
0359名無し生涯学習
NGNGというわけできのうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti da Eliana Watanabe.
Allora vi siete abituati alle nostre lezioni di arte?
Come dice spesso il professor Matsuura, non è necessario
capire proprio tutto tutto tutto, basta che vi concentriate
sui punti chiave del giorno. Allora buona lezione.
おしまい。
Alla prossima settimana. Ciao.
0360名無し生涯学習
NGNGというわけできのうのだリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Siete tutti invitati a un'altra passeggiata nell'italiano
con noi.
はじめの一言。
Allora siamo pronti per il trentasettesimo passo.
Massaggino e via!
おしまい。
Bene, abbiamo finito per oggi. Preparatevi per il passo di
domani. Ciao.
===
で、きょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi.
Allora si sopravvive? Sì, certo. Si sopravvive in italiano.
はじめの一言。
Siamo pronti per il trentottesimo passo.
E allora alzate la gambetta e andiamo.
おしまい。
Anche per oggi finiamo qui. Sicuramente avete capito tutto.
Allora ci vediamo domani. Ciao ciao.
0361名無し生涯学習
NGNGというわけでまずきのうのダリオさんのあいさつ。
Ciao. Sono Dario Ponissi.
Anche oggi sopravviviamo insieme nell'italiano.
はじめの一言。
Siamo pronti per il trentanovesimo passo, un passo molto
delicato.
おしまい。
Bene, abbiamo finito per oggi. Ci vediamo la prossima
volta, domani. Ciao.
===
で、きょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao. Sono il vostro Dario Ponissi.
Anche oggi ci sgranchiamo le gambe con il nostro itinerario
nell'italiano.
はじめの一言。
Siamo pronti per il quarantesimo passo.
Un po' di stretching e via.
おしまい。
Anche per questa settimana abbiamo finito.
Allora potete finalmente riposarvi i piedi.
Ci vediamo la settimana prossima. Ciao.
0362名無し生涯学習
NGNGというわけできのうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti dalla vostra Eliana Watanabe.
おしまい。
Eh, grazie a tutti per l'ascolto e a domani.
で、きょうのエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti dalla vostra Eliana Watanabe.
La primavera di cui vi parlavo ieri, naturalmente, avrete già
capito che è la "Primavera" del Botticelli, e chi non la conosce,
così famosa in tutto il mondo. Però se vogliamo saperne ancora
di più, dobbiamo metterci nelle mani del professor Matsuura.
Buon ascolto anche oggi.
一通り終わったところで。
Senti, Aki, io, come al solito, ho una domandina per te.
Nel testo di oggi c'è scritto a un certo punto che il Botticelli
ha accentuato alla bellezza dei colori. Da questo punto di
vista pensi che... ricorda qualche altro pittore italiano?
おしまい。
Alla prossima settimana. Ciao.
0363名無し生涯学習
NGNG月曜の分。
Ciao. Sono Dario Ponissi. Cominciamo insieme un'altra
settimana a spasso nel mondo dell'italiano.
Siamo pronti per il quarantunesimo passo. Due massaggini e via!
Bene, anche per oggi abbiamo finito, e non ho parole.
Allora ci vediamo domani. Ciao ciao.
火曜の分。
Allora sono Dario Ponissi. Ciao a tutti. Siamo pronti per
questa che sarà una lezione veramente santa e benedetta.
Siamo pronti per il quarantaduesimo passo.
Vi siete allacciati le scarpe?
Per oggi finiamo qui. Ci vediamo domani in piazza del NHK. Ciao.
水曜の分。
Ciao a tutti. Sono Dario Ponissi. Trotterellando e galoppando
continuiamo questa nostra maratona di sopravvivenza nell'italiano.
Siamo pronti per il quarantatreesimo passo. Gambe in spalla e via!
Anche per oggi abbiamo finito. Ci piace stare con voi. A domani.
0364名無し生涯学習
NGNGというわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
In fine di settimana siamo qui con questa veramente
preziosissima lezione.
はじめの一言。
Siamo pronti per il quarantaquattresimo passo.
Gambe in spalla e via!
おしまい。
Anche per oggi abbiamo finito. Avete visto? Era proprio una
lezione d'oro, anzi, d'oro a diciotto carati, tutta fatta a
mano. Ci vediamo la prossima settimana. Ciao.
0365名無し生涯学習
NGNGというわけで金曜日のエリアーナさんのあいさつ。
Ciao a tutti dalla vostra Eliana Watanabe.
Pronti per la lezione? Buon ascolto!
一通り終わったところで。
Senti, Aki, oggi voglio farti una domanda un po' biricchina.
Devo dire con... che non centra nulla con Raffaello, però forse
può essere interessante. Eh, per te, credo che la parola "museo"
sia una parola che è ti molto familiare, vero? Sai che in
Italia volte noi usiamo queste espressioni qui: "avere una
faccia da museo" oppure "fare una faccia da museo"? Ma, secondo
te, che cosa vuol dire?
Ma, sì! Forse qualcosa del genere. Ma, devo dire che la parola
"museo" è una bellissima parola senz'altro, però noi usiamo
queste espressioni in pratica. Quando vediamo una persona che
è un po' triste che è più... che ha una persona, somiglia a una
statua. Quindi un po'... non so, un po' statica... che non ti
fa sentire nulla, praticamente, nessun'emozione, ha una faccia
da museo, ha una faccia triste.
おしまい。
A domani. Ciao.
で、土曜日の分もいちおう。最初のあいさつ。
Ciao a tutti da Eliana Watanabe.
おしまい。
Arrivederci alla prossima settimana.
0366名無し生涯学習
NGNGというわけできのうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
Cominciamo ancora una volta insieme un'altra settimana
atletica e grammatica.
はじめの一言。
Siamo dunque pronti per il quarantacinquesimo passo.
E allora due piegamenti, quattro flessioni e via!
おしまい。
Bene. Anche per oggi abbiamo finito.
Io vado a festeggiare il compleanno dei miei gatti. Ciao ciao.
で、きょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
Passo dopo passo continuiamo la nostra maratona nell'italiano.
はじめの一言。
Siamo pronti per il quarantaseiesimo passo.
Alzate la gambetta e partiamo.
おしまい。
Abbiamo finito anche per oggi. Quando ci vediamo domani,
raccontateci dove siete andati oggi. Ha ha. Ciao.
0367lo;dslo;d
NGNG0368名無し生涯学習
NGNGというわけできのうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
Impavidi, atletici e aerobici, continuiamo a correre felici
nel sole e nell'italiano.
はじめの一言。
Siamo pronti per il quarantasettesimo passo.
Prendete una bella rincorsa e via!
おしまい。
Bene. Oggi abbiamo finito qui.
Io vado a fare un po' di spese. Ci vediamo domani. Ciao ciao.
で、きょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
Impavidamente, atleticamente, aerobicamente cominciamo
l'ultima tappa della settimana.
はじめの一言。
Siamo pronti per il quarantottesimo passo.
Ai blocchi di partenza. Via!
おしまい。
Bene. Abbiamo finito anche per oggi.
Io vado a mangiare. Ci vediamo la settimana prossima. Ciao.
0369名無し生涯学習
NGNG0370age
NGNG0371age
NGNG0372名無し生涯学習
NGNG0373名無し生涯学習
NGNGオープニング
Benvenuti nell'allegro ristorante con i nostri cento piatti
assai gustosi. Forza, mangiate a sazietà e l'italiano
imparerete con bontà.
はじめ
Buon giorno a tutti. Sono Carolina Capasso. In questo
ristorante vorrei essere per voi una cameriera premurosa e
aiutarvi a gustare la squisita lingua del mio paese.
おわり
Siete sazi? Arrivederci!
0374名無し生涯学習
NGNG0375名無し生涯学習
NGNGはじめ
Buon giorno e benvenuti. Prego, accomodatevi.
途中
- Carolina, quali sono i tuoi piatti preferiti?
- Ma, io sono di Napoli, perciò mi piace soprattutto la cucina
napoletana.
- Ah, sì.
- Ma, per esempio la pizza margherita, poi gli spaghetti al
pomodoro, e come dolce il gelato al cioccolato.
- Ah, sì, ho capito.
おわり
Arrivederci!
>>374
あ、どうも。まあ、行けるところまで、やってみます。
0376名無し生涯学習
NGNGはじめ
Buon giorno e benvenuti fra noi.
おわり
Vi aspetto anche domani. Ciao ciao.
0377名無し生涯学習
NGNGはじめ
Ciao a tutti. Avete fame?
Anche oggi abbiamo preparato tante buone cose.
おわり
Alla prossima settimana. Ciao ciao.
0378名無し生涯学習
NGNGはじめ
Buon giorno.
Anche questa settimana abbiamo tanti e buoni menu.
おわり
Grazie degli ordini. Ciao.
0379名無し生涯学習
NGNGはじめ
Buon giorno. Prego, entrate pure nel nostro ristorante.
おわり
Arrivederci a domani.
0380名無し生涯学習
NGNGはじめ
Ciao. Sono Carolina.
おわり
A domani. Arrivederci.
0381名無し生涯学習
NGNGはじめ
Buon giorno. Prego, prego, entrate.
おわり
Alla prossima settimana. Ciao ciao.
0382名無し生涯学習
NGNGはじめ
Carolina Capasso.
おわり
Ciao ciao. A domani.
0383名無し生涯学習
NGNGはじめ
Buon giorno. Prego, entrate.
おわり
Vi aspetto domani. Ciao ciao.
0384名無し生涯学習
NGNGはじめ
Sono Carolina Capasso. Uhm, che profumo! Cosa c'è di buono?
おわり
Adesso chiudiamo. Ci vediamo domani. Ciao.
0385名無し生涯学習
NGNGはじめ
Che cosa bolle oggi in pentola? Scopriamo insieme.
おわり
Alla prossima settimana. Ciao.
0386名無し生涯学習
NGNGはじめ
Buon giorno e buona settimana!
途中
- Carolina, vai spesso al bar?
- Eh, sì, abbastanza spesso ma, diciamo, tre o quattro volte
alla settimana.
- Hmm. Di solito che cosa prendi?
- Di solito, beh, il caffè e il cornetto.
- Sì, ho capito.
おわり
A domani. Ciao.
0387名無し生涯学習
NGNGはじめ
Buon giorno. Accomodatevi.
おわり
A domani. Ciao ciao.
0388名無し生涯学習
NGNGはじめ
Buon giorno. Cosa ha preparato per voi il cuoco oggi?
おわり
Vi aspetto. Ciao.
0389名無し生涯学習
NGNGはじめ
Ben trovati. Cosa mangiamo oggi?
おわり
Alla prossima settimana. Ciao.
0390名無し生涯学習
NGNGオープニング
Ecco si alza il sipario sul dramma della vita.
Napoletano è lo scenario e la risata è garantita.
はじめ
Ciao a tutti. Sono Carolina Capasso.
In questi mesi saremo in compagnia di Eduardo.
Spero che vi piacia come piace a me e a tanti italiani.
途中
- Carolina, Eduardo de Filippo è popolare in Italia?
- Certo, Kondo-sensei. Specialmente a Napoli, la mia città, è
adoratissimo.
- Anche fuori di Napoli?
- Certamente. Cinque anni fa a Milano ho visto una sua commedia.
Il teatro era pienissimo.
- Ah. E poi gli italiani lo chiamano solo col nome, Eduardo,
così, no?
- Sì sì. Così lo sentiamo più vicino a noi.
- Ti piace Eduardo?
- Tantissimo.
- Allora da oggi facciamo una chiaccherata su Eduardo.
- Eh, volentieri.
おわり
É vero, siamo tutti curiosi di sapere che cosa succederà domani
e nelle prossime puntate. Allora, non perdetene neanche una, mi
raccomando. Ciao, a domani.
0391名無し生涯学習
NGNGはじめ
Ciao a tutti. Sono Carolina Capasso. Quale colpo di scena ci
sarà oggi nel nostro dramma? Scopriamolo insieme.
前回のあらすじ
- Carolina, ci vuoi spiegare, ci vuoi fare il riassunto della
puntata precedente?
- Volentieri. Dunque due fratelli, Lucia e Rocco, parlano dello stato
di salute di una donna, che giace nel letto gravemente ammalata, nella
camera accanto. Secondo Lucia ogni minimo rumore potrebbe farla morire,
e quindi non vuole che Rocco la veda. Però intanto è passato un anno.
途中
- Carolina, in Italia, diciamo, generalmente, Eduardo è ritenuto
scrittore [...] commedie oppure attore?
- Mah, questa è una domanda difficile. Comunque dipende. Per chi
ama leggere la letteratura, i testi scritti, allora Eduardo è
scrittore. Però per chi guarda la TV, è un attore.
- Ah, sì sì, hai ragione. A proposito, un professore del teatro
ha detto "un attore che scrive". Storicamente non solo Eduardo,
ma anche Shakespeare, Moliere lo sono stati. Gli attori capiscono
bene, benissimo, il palcoscenico, e gli scrittori invece la
drammatrugia. In questo caso, nel caso di Eduardo, si sono
compensati due elementi importanti nella stessa persona.
- Eh, così è più fruttoso.
おわり
Veramente chi è Elena? E perché Lucia non vuole che Rocco entri
nella stanza? Hmm, quante sorprese ci saranno anche la prossima
settimana. Ciao a tutti.
0392名無し生涯学習
NGNGはじめ
Buon giorno. Vi stavamo aspettando.
おわり
A domani. Ciao ciao.
0393名無し生涯学習
NGNGはじめ
Ciao. Oggi anche il mio stomaco brontola.
Mangio anch'io qualcosa.
おわり
A domani. Ciao a tutti.
0394名無し生涯学習
NGNGNHKと近所の警察に通報しました マジで
0395名無し生涯学習
NGNGはじめ
Ciao a tutti. Sono Carolina Capasso.
Anche oggi vediamo insieme l'evolversi del dramma.
前回のあらすじ
Sì, dunque, nonostante Lucia abbia detto di non far rumore
per non scuotere Elena, Rocco volontariamente rompe piatti
e bottiglie, e spalanca la porta della stanza dove dorme la
malata gridando il suo nome.
やりとり
- Carolina, hai visto Eduardo sul palcoscenico?
- Kondo-sensei, non sono così vecchia! È morto nel 1984, no?
Ma, comunque sì, sullo schermo l'ho visto tante volte.
- Ah, scusami, veramente, hai ragione. Ma quando parlo con italiani,
io faccio sempre questa domanda perché per me è un enigma perché
Eduardo de Filippo recitando così silenziosamente, ciò nonostante
ha potuto aver molta influenza e ha potuto dominare il parcoscenico.
- Eh, è un mistero.
- Eh, veramente. Dario Fo, sai, conosci, no? Dario Fo?
- Sì.
- È un altro protagonista del teatro italiano. Ma lui si è
meravigliato della bravura di Eduardo come attore.
- Ah, ma, questi due, però, sono completamente diversi. Dario Fo è
molto più espressivo, forte. Lui sul parcoscenico grida, salta,
insomma fa tutto quello che Eduardo non fa.
- Eh, è veramente mistero.
おわり
A domani. Ciao ciao.
0396名無し生涯学習
NGNGはじめ
Ciao a tutti. Sono Carolina Capasso. Oggi scopriremo altri
particolari su Elena e sulla sua relazione con Rocco.
前回のあらすじ
Sì. Rocco finalmente entra nella stanza dove dovrebbe essereci
Elena, moribonda su letto. Però scopre che non c'è. E ne chiede il
perché alla sorella, Lucia, la quale, però, per il pianto non
riesce a rispondere.
やりとり
- Allora oggi parliamo di Eduardo scrittore. Per gli italiani le
sue commedie fanno ridere o piangere?
- Ma tutte e due. Però forse per i napoletani che capiscono
benissimo la sua lingua saranno più divertenti.
- Ah, credo. Eduardo come scrittore, diciamo, è un esempio molto
raro nella storia della letteratura italiana. Dal basso in alto.
Sai, no? In Italia di solito gli scrittori sono intelettuali.
- Sì, la letteratura italiana è molto aristocratica per questo.
E spesso sanno leggere benissimo anche il latino.
- Eduardo invece non è nemmeno laureato. Era un semplice comico
che ha imparato l'italiano recitando le commedie. Tante commedie,
Shekespier, Moliere, certamente, all'inizio. Poi facendo conoscenza
con Pinandello, studiando molto, è diventato uno scrittore importante.
おわり
Chi sa se veramente Elena lo ha tradito.
Alla prossima settimana. Ciao ciao.
0397名無し生涯学習
NGNG0398名無し生涯学習
NGNGはじめ
Buon giorno. Vediamo che cosa c'è di buono oggi.
おわり
Grazie di essere venuti. Ciao ciao.
>>396
Shakespeare のつづりが違ってました。(恥)
0399名無し生涯学習
NGNGとりあえず近所の警察に届けました。逮捕楽しみですね♪
0400名無し生涯学習
NGNGはじめ
Buon giorno. Oggi è l'ultimo giorno di apertura settimanale.
Approfittatene.
おわり
Alla prossima settimana. Ciao.
0401名無し生涯学習
NGNGξ/ ̄  ̄ ̄\γ
ヽ/ ヽノγ
/ _______)
| | ̄___ω___ | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
(δ― / ヽ/ ● ヽ < なんとかなるって |
| | | | \_______/
| \●_/う__ ノ
/ ____ ⌒)
\ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ノ
ヽ_______ノ
0402名無し生涯学習
NGNGこのレスをもって生涯学習板住人としての最後の仕事とする。まず、厨房の重複スレ乱立を防ぐために、厨房にスレタイ検索をお願いしたい。
以下に、重複防止についての愚見を述べる。
重複スレの根治を考える際、第一選択はあくまで住人の削除要請であるという考えは今も変わらない。
しかしながら、現実にはこのスレ自身の場合がそうであるように、発見した時点で乱立や重複をきたしたままで進行する、荒らし的状況がしばしば見受けられる。
その場合には、アク禁を含む全体規制が必要となるが、残念ながら、未だ満足のいく成果には至っていない。
これからの重複スレ消滅への飛躍は、削除要請以外のやりかたにかかっている。
僕は、君がその一翼を担える数少ないネラーであると信じてない。能力を持った者には、それを正しく行使する責務がある。
君には現実世界での人間関係の発展に挑んでもらいたい。
遠くない未来に、厨房による重複スレ乱立が、この世からなくなることを信じている。
ひいては、このスレをストップさせた後、君の馬鹿さ加減の証明としての晒し物として残して欲しい。
厨は所詮、厨なり。
なお、ネラーの第一線にある者がこの糞スレをスルーできず、荒らしめいたレスをしてしまうことを、心より恥じる。
〈 ̄ヽ
,、____| |____,、
〈 _________ ヽ,
| | | |
ヽ' 〈^ー―――^ 〉 |/
,、二二二二二_、
〈__ _ __〉
| | | |
/ / | | |\
___/ / | |___| ヽ
\__/ ヽ_____)
0403名無し生涯学習
NGNG裸で外国語講座に出演する。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています