あー。わかってきた、わかってきた。
英語がうんぬんの人は、やっぱりいいこと言ってたと思う。
ナッツぽいかどうかは別としてw、着眼点は鋭い。

要するに、すでに会得している自分の能力に
頭の中でいちいち置き換えてはいけないってことだよな。
英語→日本語に変換 とか、 読書→音声に変換(追唱)とか。
そうじゃなくて、そこにあるがままに受け入れる。
バカみたいに。子供みたいに。
それで意味がイメージのまんま頭の中にダイレクトに入ってくる。

方法論の流れの中、空気読まずにすまんが、
今書かないと忘れそうなので書き込んでみた。