>>686
翻訳の種類によるなー
ワイがやってるのは粗訳っていうかなりテキトーな状態の翻訳だよ
例えば2つ翻訳候補の単語があったら2つ併記して、次の本格的翻訳の人に選んでもらうとか、そんな感じで最終決定じゃないんで責任があまりない
親戚の人はペラペラなら本格的翻訳の人だからかなり仕事のレベル高いぞ