>>2
巻はただ原語に忠実な訳を用いただけで、いらぬ誤解を招かぬために注ををつけたのじゃないか。
schizophreniaといのは精神病理学用語の一つで、現在の日本では「統合失調症」が定訳なのだから、
あえて別訳を採用する必要性はないだろう。
ただ、だれがschizophreniaという語を使ってリベラリズム批判を展開しているか、
訳注で例示する必要はあったかもしれんが。