iOS9.xを語るスレ Part19 [無断転載禁止]©5ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0668iOS
2016/02/12(金) 17:02:24.42ID:lrJRAkK3>>600
外国と日本の言葉は、お互いに単語の意味がきちんとは一致しないし、対応する言葉自体が存在しないことも多々あり、でしょ?
言葉は生き物だ、という背景もあって、辞書は意味が近そうな言葉を「とりあえず」載せてるんじゃないかな?
日本語の翻訳文は、訳者の創作文だと思って間違いないよ
以前にあったことだけど、ガガがインタビューに対して、「今度の新曲は、最高にイカした(とても魅力的な)曲よ」と答えた時、日本のレコード会社が辞書の日本語をそのまま当てはめて「ガガの今度の新曲は、気が狂ったような曲」と紹介してしまい、話題になったことがあるよ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています