>>79
多言語をまたぐので変則的になるのは仕方ないと思うけど。
英文は単語・品詞のあいだに適宜空白を設ける事になっていて、
“this is a test message.”という文字列の中の半角スペースは、
単語・品詞の区切り子なのではないかと。

で、和文にもごく希な用法だけど、文節を空白で区切る記法があるので、
英文のルールの上方互換で、半角スペースを入れた方がいいのではないかと。
どう?