トップページgogaku
337コメント123KB

昔、20ヶ国語ぺらぺらの人は?

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@1周年01/08/27 00:38ID:bk0zLqrg
昔、20年暗い前、種田??さんだったと思うのですが、20ヶ国ぺらぺら
という本だったと思うのですが、本を出していられたと思います。
あと、リンガフォンの推奨とか広告にでてたり・・・・。
今は如何しているのでしょうか?
私もああなりたいと思いつつ、なれませんでしたけれど。
0179名無しさん@そうだ選挙に行こう2005/09/11(日) 07:12:29
>>178
もっと詳しく
0180名無しさん@3周年2005/09/13(火) 15:58:29
奇形児を見たことはありますか? これは北海道の網走市であった話です。古塚美枝さん(当時23)
は、いわゆる売春婦でしたが夫がいました。しかしその夫は働こうとせず、酒に溺れる毎日、そして酔う
と必ず美枝さんに暴力を振るいました。83年の夏、美枝さんは体調を崩し病院へ行きました。原因は妊娠によるつわりなどでした。
売春婦であった美枝さんは、まず誰の子なのか考えましたが夫の子である事 を確信し、早く報告しようと急いで帰りました。
しかし夫は自分の子とは信じず、中絶を命じました。 それから5ケ月。
結局美枝さんは中絶を拒み、生むことを決意しましたが、夫は従わなかった事を不満に 思い、さらに暴力を振っていました。
そしてその日夫は美枝さんの腹部に膝蹴りをしました。する と、美枝さんの股間からは溢れる様に血が流れてきました。
そして美枝さんは崩れ落ち、声にもならない 様なうめき声で唸りながら........流産でした。夫は慌てて家を飛び出して行きました。
何故?それは生まれてきた子供が余りにも醜かったからです。目はあべこべに付き、片方の目は眉毛の上に付いていました。
鼻はだらしなく直角に曲がり、口なんぞは縦向きに、しかも耳のつけねから裂け目の 様に付いていました。動きもせず、ただこちらを眺めていました。
それからどうなったかは分かりま せん。ただ、この話を聞いた人は最低3日間気を付けてください。うしろで何か気を感じても振り向いて いけません。
それはあの子があなたを眺めているから。 10分以内にこれを掲示板の5箇所に貼らなければそのま まあの子は離れて行きません。お気を付けて。
0181名無しさん@3周年2005/09/13(火) 16:59:30
>180
あまえ、いつも同じような文体だから、もう警察に人物特定されているぞ。
0182名無しさん@3周年2005/09/13(火) 20:43:47
>>180のコピペはいくらでも見つかるんだけど、>>181は一件も引っかからない
どう解釈すべきか悩む
0183名無しさん@3周年2006/02/09(木) 22:12:46
飛べさんはもっとたくさんの言語がぺらぺら。
0184名無しさん@3周年2006/05/05(金) 21:32:58
昔は(どれくらい昔かはわからないが)何か国語もできる人が翻訳で重宝されましたが、現
在は専門化が進んでそういうのは古き良き時代の話になってしまった。知り合いが翻訳会社
を経営しているが、やはり20か国語くらいできるという人が応募してきた(多言語の勧め
のような著作もある人だった)。マイナーな言語で用があるかもしれないと一応登録したの
ですが、結局一度も発注する機会がなかった。欧州でもアジアでも業務用の書類は英文を寄
越すことが当然になってしまったので、マイナーな言語を頼むことがほとんどなくなってし
まったため、英語が専門の人だけで足りる。しかも英語の中でも、特定分野に深い知識があ
るか日本語能力が高い人が優先される。まあ、当然と言えば当然のことなのですが。

10年以上前ならチェコ語やインドネシア語のような仕事がたまにあったのですが、近年で
はドイツ語フランス語の仕事でさえ激減してしまっている。通訳や言語学者になるなら、あ
るいは趣味で外国語を楽しむのなら何か国語覚えようと自由ですが、日本国内でビジネス翻
訳で稼ぐなら英語で特定の分野に強くなり、日本語を磨くのがベストのようです。中国語は
結構需要があるようですが、これも将来どうなることか。

個人的にはややつまらない状況になったと思います。たまたまこのスレが目についたので雑
感を書いてしまいました。長文スマソors
0185名無しさん@3周年2006/05/05(金) 23:55:20
>>135
金生正道『趣味の外国語めぐり』原書房(1959)
0186あっちゃん2006/05/06(土) 19:44:11
種田輝豊「20ヵ国語ぺらぺら」 ななな、なつかしい。中高校生の当時、ほとんど暗記
するくらい読みふけったっけ。種田さん、今どこでどうしていらっしゃるのか。ご存知
の方がいたら教えてくれませんか。NYに移住したとどこかで聞いたような記憶が。
0187名無しさん@3周年2006/05/06(土) 23:52:53
種田さんの本、私も読みました。今、どうしているのか知りたい。
0188名無しさん@3周年2006/05/07(日) 11:44:56
>186
アメリカに移り住んだと何かで読んだことがある。翻訳の仕事を
しているらしい。
0189名無しさん@3周年2006/05/08(月) 09:07:59
日本でいろいろな本をだしてもらいたかった。アメリカにいくメリットって
あるのだろうか。日本であれだけ有名になったのに。
0190名無しさん@3周年2006/05/08(月) 09:35:19
>>189
本は出しているじゃないか、そのぺらぺらというやつを。
話せる奴が人にうまく説明できる本が書けるかどうかは別。
また、英語なら学習本は需要が足りているし、その他言語は専門でやっている奴より実力はないだろう。
いろんな言語の学習本を書けなかった事実が20言語ぺらぺらでなかったことの証明。
0191名無しさん@3周年2006/05/08(月) 10:24:02
>190
「語学で身を立てる」を読んでいたら種田さんのエピソードがでていました。

種田さんを知っているあるフランス人が「種田氏のフランス語はこれまで
世話になった通訳の中で突出していた。」と絶賛したそうです。ところが、
フランス語は氏にとっては得意な方から数えて8番目くらいの外国語で
しかなかったという話です。
0192名無しさん@3周年2006/05/08(月) 10:34:02
>>191
エピソードで終わっているだろう。
長期フランスに滞在したことのないフランス語よりフランス人と日本人の
ハーフのフランス語のほうが世間は信用するんだよ。
少なくとも言えるのは種田はフランス語に関する名書を書いた事実はないんじゃないの?
エピソードだけなら、ヒッポという団体だってある。
0193名無しさん@3周年2006/05/08(月) 10:38:22
あと通訳してもらった側は通訳の実力を判定できない。
判定できるのはフランス語の偉い先生だけだ。
なぜなら言語からの訳が適切かどうか判断できないからだ。
あがり症とか正直な人はダメな通訳だと思われるし、
堂々とアドリブで嘘を付ける人は実力が無くても立派な通訳だと思われる。
0194名無しさん@3周年2006/05/12(金) 00:03:54
大阪に、8ヶ国語ほぼ完璧にしゃべれる落語家がいると新聞に載っていた。
まだ、若いのに8ヶ国語で落語ができるとか。

でも、落語の実力はまだまだだとか。
0195名無しさん@3周年2006/05/13(土) 23:09:51
>>193
通訳の実力はさておき、フランス語の力は相当なものだったんじゃないの?
デーブ・スペクターの通訳なんて信頼していいのかどうかわからんが、
あの日本語力はたいしたもんだといっていい。
それと同じ(かな?)。
0196名無しさん@3周年2006/05/13(土) 23:38:46
>>195
デーブは日本人と結婚して日本に長く住んでいる。
少年時代から日本人の友達を持っていた。
だからデーブの英語日本語間通訳は信用できるがデーブによる英語ドイツ語間通訳など誰も信用しない。
種田はフランスに住んだことがない。
種田はアメリカ在住だけのただの英語人であり、英語以外の実力など誰も信用しない。
口で20ヶ国語できるとかなら誰でも言える。
しかし、20ヶ国にそれぞれ10年ずつ住んでからそう言った人はいない。
今ならインターネットや衛星放送などで住まなくとも他国の情報はある程度得られるが
種田の幼少、青年時代はそんなものはなかった。
0197名無しさん@3周年2006/05/14(日) 14:53:56
>>196
世の中には、語学の天才というのはいるもので、一言語について、多少系統の違いで
ばらつきはあるものの、平均して1年でほぼ読み書き聞く話すが流暢にできる
人間が、1千万人に1人はいる。

私は米国人の外交官で、英語はもちろん、大学時代の専攻だったフランス語、
夫人の母語のスペイン語、それに近いからポルトガル語、さらに駐在していた
日本語、中国語が読み書きも含めて流暢にでき、おまけに台湾駐在で1年で
台湾語が流暢にでき、その後ブラジル赴任した(もちろんポルトガル語)という、
ほとんど化け物みたいな人物にあったことがある。

語学の天才というのはいる。それは数字を記憶する天才がいるように。

ベルリッツの創始者もそうだった。

多分、種田もそういう人種の一人。
だから、「英語しかできないただの英語人」とは一概にはいえないだろう。

ただ、このテの人種は一種のキチガイで、カタワでもあるので、普通の人間が
持っている別の能力が決定的に欠けていたりする
と思う。種田はおそらく数学能力はあまり発達していなさそうだし。

>しかし、20ヶ国にそれぞれ10年ずつ住んでからそう言った人はいない。

それは常人を基準にした物言い。天才には通用しない。
別に住んだことがなくても、ある外国語で翻訳や通訳で稼いでいる人なんて
ザラにいるんだよ。あなたが世間を知らないだけ。
天才というのはいるんだよ。それを認めろや。
0198名無しさん@3周年2006/05/14(日) 14:58:32
>今ならインターネットや衛星放送などで住まなくとも他国の情報はある程度得られるが

君の説が正しいなら、インターネットが発達している日本や米国で、
外国語習得者が多くて当たり前だが、現実には日本と米国の外国語
習得能力は世界で最も低い。

英語国でもないのに英語がうまいのが多いのは、アフガニスタンとか
コソボとか、そうした戦乱で大変な地域だったりする。

言語は必要性。コソボの難民は、英語ができるかどうかが死活問題。
だから英語を必死になって覚える。
日本人は英語ができなくても死ぬことは絶対ないので、英語は上達しない。

>種田の幼少、青年時代はそんなものはなかった。

そんなものがあろうがなかろうが、種田のような天才は、すぐに覚える。

お前は世の中がわかっていない。特異能力というのはあるものだ。
山下清やアンリ・ルソーは知能は白痴だったが、絵画の能力だけは
発達していた。

高校とかでも、国語は満点で数学や物理が零点(私はそうだった)とか、
逆の場合もあった。
一人一人能力とか方向性は違う。

種田が語学の才能があったことを君が否定する必要はない。
0199echolara2006/05/14(日) 18:42:57
私は中国の北京から郭と申します。
今は日本の埼玉で住んでおります。
言葉は勉強したいですが、日本の友達を探したいです。
もし時間があれば、ご連絡ください。
毎日日本語と中国語は一緒にしゃべるいかがでしょうか?
電話で、internetで、すべで大丈夫ですね。
お気軽に連絡ください。msん;echolara2004@hotmail.com

0200名無しさん@3周年2006/05/14(日) 20:50:24
何歳ですか?相手はだれでもいいのですか?
0201名無しさん@3周年2006/05/14(日) 22:29:07
山下清のような特異能力の持ち主は確かにいるらしい。

一度読んだ本は全部暗記してしまう男をテレビで見た。
内容を覚えているのではなく、カメラで撮ったように一字一句
すべて覚えているらしい。

また別の男は数字に対する能力に秀でていて、ある数字が
素数かどうかが瞬時にわかるという。判断の方法は感覚的で、
この数字はざらざらした感じがするから素数でないとかのようにね。
この男に1週間でアイスランド語覚えさせたら、たどたどしいかったが、
見事に会話していたよ。

ただ、このふたりはうまく社会に適合できないという問題を抱えていた。

0202echolara2006/05/14(日) 22:41:10
今は二十九歳です、相手は誰でもいいです、中国の言葉勉強したいの人はいいです。
0203名無しさん@3周年2006/05/15(月) 05:21:17
天才が一年で覚えた言語に仕事を依頼したい人はいない。
自称20言語が認められるほど世の中は甘くない。
0204名無しさん@3周年2006/05/15(月) 07:25:08
種田氏があげた20カ国語は、最低でも翻訳や通訳の仕事をこなせる
レベルにあるものだろう。勉強した外国語はもっとあるし、たとえば
ラトビア語やハンガリー語は20カ国語の中に入れていない。

本にも書いてあるが、最初は多国語できる奴など信用できないと、仕事の
口がなかったらしい。相手によって専門をかえて売り込むことで仕事を
とれるようになったようだ。
0205名無しさん@3周年2006/05/15(月) 12:22:45
種田さんが語学ができたことは私は信じたい。本はすばらしかった。
0206名無しさん@3周年2006/05/15(月) 12:29:51
語学のできる人って、何ヶ国語もできたりするよね。

逆に、できない人は、ひとつも出来ないという。
0207名無しさん@3周年2006/05/15(月) 21:02:25
勉強のやり方にもよるよね。朝青龍の日本語を見ているとそう思う。
0208名無しさん@3周年2006/05/15(月) 22:51:17
>>207
まぁ、外国人力士の場合は、日本語しか通じないところで生活しなきゃならなく
なったわけだから、種田氏のケースとは、だいぶ違うわな。

とは言うものの、海外に長年住んでも、その土地の言葉を憶えない人って、けっこう
いるみたいですけどね。
0209名無しさん@3周年2006/05/16(火) 13:08:12
>>208
[海外に長年住んでも、その土地の言葉を憶えない人]
その典型例は
1.海外に派遣されるアメリカ人ビジネスマン
2.海外で働く日本人調理師

理由は、両方とも自国語を覚えなくとも仕事をこなして
いけるから。せいぜい最初の挨拶フレーズを覚えるだけ
充分だと信じている。
0210名無しさん@3周年2006/05/16(火) 13:10:27
209の訂正:
「自国語を覚えなくとも」ではなくて、
自国語以外の言葉を覚えなくとも
0211名無しさん@3周年2006/05/25(木) 03:09:40
種田のオランダ語(フィンランド語だったかな)って
ムチャクチャだったと聞いたことあるど。
とりあえず20数ヶ国語が「わかる」というならまだしも、
ぺらぺらとはなあ・・
0212名無しさん@3周年2006/05/30(火) 23:04:40
ペラペラの定義が曖昧なので、問題ないのでは無いでしょうか。
マスコミの使う常套手段です。
0213名無しさん@3周年2006/06/07(水) 18:29:40
ペラペラとは平々ということですね。
0214名無しさん@3周年2006/07/18(火) 09:07:05
保守
0215名無しさん@3周年2006/07/21(金) 03:28:38
http://www.fukkan.com/vote.php3?no=26245
「20ヵ国語ペラペラ」の復刊投票お願いします
0216名無しさん@3周年2006/07/23(日) 02:52:33
↑つながらなかった。ダメジャン。
0217名無しさん@3周年2006/07/29(土) 15:47:42
>>216
つながるよ
0218名無しさん@3周年2006/07/31(月) 22:41:07
12 243 35 34
0219名無しさん@3周年2006/08/13(日) 11:17:19
戸部実之の親戚みたいなもんだろ
インチキ、インチキ


だいたいそれぞれの言語の単語をどれくらい覚えているのだろうか
どんな天才でも語彙力を増やす/維持するのはかなりたいへんだ
「言語の奴隷」になって毎日維持するための努力をしなければならない
0220名無しさん@3周年2006/08/16(水) 15:51:05
http://www.melma.com/backnumber_45206/
「宮崎正弘の国際ニュース・早読み」 
平成18年(2006年)8月14日(月曜日)

「大地の咆哮」は従来の日本の外交官は勿論、中国専門家も書くことを躊躇する
ようなリアルな中国の実情を記したものです。
北京オリンピックが迫ると言うのに、恐るべき水不足の進行とそれに対する無策
。およそ近代とは思えない中世以前を思わせる、農民に対する制度上、実質両面
の酷い差別。医療、失業、老後などに対するセーフティーネットの崩壊。社会正
義など存在しない、不公正、不公平そのままの物凄い貧富の格差。荒れたままで
政府の援助がほとんどない務教育の現状と遅れ。官僚の腐敗と汚職。・・・。中
国の実態は、不公平、不公正、不正義我慢遠し、明日崩壊してもおかしくない酷
さであることが赤裸々に描かれています。
要は「弱きを助け強きを挫く正義の味方」であるはずの共産主義社会が今や「弱
きをくじき、強きを助ける、逆鞍馬天狗」のとなってしまっている。つまり中華
人共和国なる国家は、今や、解放軍、武装警察、警察による力で辛くも維持され
ている状態であることが示されているのです。

 先ず、杉本氏は自分を殺したものが中国、即ち恐るべき中国の環境汚染であっ
たことを書く暇がありませんでした。仄聞するところでは、90年代後半某邦銀の
北京支店長夫人が肺癌で死亡、次の支店長本人も肺癌で死亡ししたとのことです
。日本のメディア葉報じていませんが、中国の環境汚染はエリート外交官の命を
奪うほどのレベルにきているのです。
汚染ワースト世界10大都市の中で中国当局によれば5都市が、又国際機関によれば7
都市が中国の都市だそうです。環境モデル都市の北京でさえ04年10月に予定され
ていたフランス航空ショーを大気汚染の観点で中止しなければなりませんでした
。上海の街を走る100万台の自動車の70%は最も古い欧州の排ガス規制を満足して
いないそうです。石炭の出す亜硫酸ガスが原因の酸性雨は黒土の1/4、農地の1/
3を汚染し、日本の酸性雨の50%は中国から来ています。黄砂には、愛期中に浮
遊している鉛、マグネシウム、ダイオキシンが含まれています。
0221名無しさん@3周年2006/10/13(金) 22:59:34
>>219
>「言語の奴隷」になって毎日維持するための努力をしなければならない
by まちだ

ペラペラとは、朝昼晩の挨拶と1から10までの数が言えること。
ならば、奴隷にならなくても良い。
簡単簡単。
0222名無しさん@3周年2006/10/14(土) 11:56:40
>>221
人はそれをカタコトという。
が、いいんじゃない。

でも、飛べはいかん。
いい加減な語学学習本を出すこととは次元が違う。

0223名無しさん@3周年2006/11/02(木) 16:44:05
ネットで近所の図書館の蔵書を検索してもヒットしなかったのに、
図書館内の端末で検索したら見つかった!
早速借りてきて読んでるよ。
もっと勉強法モノっぽい本かと思ったら、なんか自伝みたいだね。

>>201
サヴァン症候群ね。
でも、サヴァンでもないのに一瞬みただけで本の見開きページを丸ごと記憶できる人っていますよ。
ペラっ、ペラってめくっていって、一冊読むのに10分程度で、
読んだ内容を記憶してるだけじゃなくって、
ちゃんと噛み砕いて人に説明したり、ここは違うんじゃないかと思うとかいったりできる。
訛りはあったけど、彼の英語は完璧で、彼が書いた英文はネイティブも絶賛してた。
・・・と彼にあったことのあるひとからきいた。

>>204
英語で言ったら英検2級か準2級レベルのものもあったみたいですよ。
0224名無しさん@3周年2007/01/10(水) 23:02:15
>>223
>>英語で言ったら英検2級か準2級レベルのものもあったみたいですよ。
1級は無いの?
0225名無しさん@3周年2007/01/15(月) 21:05:37
>>224
仏語や西語は1級レベルだと聞いたことがある、ような・・・。
0226名無しさん@3周年2007/01/15(月) 21:19:06
いやー、なつかしいですね。
わたくすも、大昔この本をよみました。
あらゆる意味で、外国語好きのひとに、一つの
やり方及び目標をあたえてくれますね。
ただ、国内の日本人は、完全主義者ですから、
二十か国語が、すべてぺらぺら(なまりもなく、
標準語で、母国語なみの)でなくては、ならないと
おもっているのでは。

0227名無しさん@3周年2007/01/15(月) 21:40:46
>185 :名無しさん@3周年:2006/05/05(金) 23:55:20
>>135
>金生正道『趣味の外国語めぐり』原書房(1959)

私が持っていた”趣味の外国語めぐり”、20数年前ご本人に頼まれて
貸したきりになってしまって、金生さんがなくなられたので、その本
はそのまま。
0228名無しさん@3周年2007/01/15(月) 22:11:12
>>226
町田先生はそのように思っておられるようですね。
皮肉を込めて。
0229名無しさん@3周年2007/01/15(月) 22:24:39
そんなに外国語覚えてどうすんのよ。
言葉は手段だろ普通。
手段と目的を取り違えると人生誤るよ。
0230名無しさん@3周年2007/01/15(月) 22:27:04
大袈裟なんだよ

あんまり余計なお世話で、おせっかいばっか焼いてると
人生誤るよ
0231名無しさん@3周年2007/01/15(月) 22:27:14
20カ国語じゃまだまだ。
40カ国語習得法なんてのも。
0232名無しさん@3周年2007/01/15(月) 22:33:43
>大袈裟なんだよ

大袈裟かどうか、20ケ国語マスターしてみれば分かる。
0233名無しさん@3周年2007/01/15(月) 22:35:01
マスターって自己満足のこと?
0234名無しさん@3周年2007/01/15(月) 22:38:38
常識的には、マスターと自己満足は違う
0235名無しさん@3周年2007/01/15(月) 22:46:14
20カ国の人と40カ国の人のどちらが実際外国語が出来るんだろ?
やっぱ、20カ国の方が上か?
0236名無しさん@3周年2007/01/15(月) 22:48:52
数だけ見れば、40ヶ国語の方が上だろうな。
0237名無しさん@3周年2007/01/15(月) 23:50:40
おまえら夢があっていいなw暇か?
0238名無しさん@3周年2007/01/16(火) 22:25:20
自分だったら20ヶ国語も要らない。
英語、フランス語、ドイツ語、ロシア語、中国語、スペイン語、
韓国語、イタリア語、インドネシア語、タイ語、ポルトガル語、
アラビア語の10ヶ国語が出来ればいいや。
0239名無しさん@3周年2007/01/17(水) 11:01:09
九千冊の本を暗記する男 ― サヴァン症候群とは
ttp://x51.org/x/05/12/1952.php

この中には出てこないけど、サヴァン症候群で20ヶ国語できる
という人がいる。イギリス人だったと思うけど、ヨーロッパの言語だけではなく、
中国語日本語もできるという。最近韓国語の勉強をしているとその番組では
言っていた。
0240名無しさん@3周年2007/01/17(水) 15:17:19
誰にもピカソで観たよ
一度見たら忘れない人でしょ
0241名無しさん@3周年2007/03/14(水) 03:08:33
サヴァン症候群の人のことについては
「言語の脳科学」っていう本だったかな?にエピソードがのっているけど、
なんでも人工的な文法構造を持つ言語だと覚えられないって書いてあって
へえって思った。エスペラントとは違うみたいだけれど。

梅棹忠夫氏とかはどう?

0242名無しさん@3周年2007/03/14(水) 06:27:11
梅棹の場合は人類学者としてのフィールドワークの一環で
短期間で集中的に現地の言葉を覚え、調査が終われば
忘れるってパターン。とにかくある程度言葉ができないと
調査ができないから、現地に入って最初の1ヶ月で3000語
くらいの単語カードを作ってひたすら覚えたそうだ。
0243名無しさん@3周年2007/03/16(金) 10:03:34
西江さんもすごいね。
0244名無しさん@3周年2007/04/08(日) 20:08:43
test test
0245名無しさん@3周年2007/04/08(日) 20:13:50
まだ生きてるんだなこのスレ。

>>226
日本語と同じレベルでできることばは何ヶ国語あるか?との質問に
「ゼロ。」と平然と答えてた。「ポリグロットであることを武器とした
有能なビジネスマンでありたい」みたいなこと書いてたけど、その後の
人生はどんなものだったのでしょうね。
0246名無しさん@3周年2007/04/09(月) 01:02:56
その二十カ国語ぺらぺらって本は何処の出版社?
0247名無しさん@3周年2007/04/09(月) 11:13:46
実業之日本社
0248名無しさん@3周年2007/04/12(木) 17:54:16
中国語を勉強しただけで英語が話せなくなった俺が来ましたよ。
(英語話そうとすると中国語しか出てこない)
0249名無しさん@3周年2007/04/13(金) 00:14:28
猪浦道夫『語学で身を立てる』集英社新書
で紹介されていますね。

彼は「外国語をマスターする」ということは
「与えられた言葉を母国語とする人々が、
それを読み書き話すことを基準にして、
正しく理解でき、使えるようになること」と定義しています。(244p)

私は中学生の時この本に出会って数ヶ国語に挑戦しましたが
なんとかなったのは英語(国連英検特A)、仏語(DALF C2, TEF 860)
スペイン語(DELE上級)、ポルトガル語(国際ポルトガル語検定DUPLE)
オランダ語(CNaVT PAT)くらい。これらは日常的に使う。

いまいちなのは独語(独検1級, ZOP)、中国語(中検1級)、
イタリア語(伊検1級)、アラビア語、ロシア語、など使う機会も無く
検定を通っただけのレベル、旅行で訪れる程度なら役に立つけど
マスターしたとは到底いえない。
東南アジア、北欧など手もつけられなかったし、種田さんのように
国際会議の通訳ができるレベルが20か国語にはなれなかった。(あたりまえだ)


読みたい人がいるなら、スキャンは面倒なので
デジカメのマクロ撮影でよければうpするけど。


0250名無しさん@3周年2007/04/13(金) 01:58:57
いらないよ。おやすみなさい。
0251名無しさん@3周年2007/04/13(金) 07:43:05
私は見たい。
0252名無しさん@3周年2007/04/13(金) 09:10:17
>>249 すべて日本語ベースで勉強したのですか? それとも欧州語はすべて英語、仏語
がある程度上達してから英仏ベースで学習されたのですか?
0253名無しさん@3周年2007/04/13(金) 14:31:58
トニー・ラズロって人がいろんな言語を喋れた気が
0254名無しさん@3周年2007/04/14(土) 20:40:54
泰流社の飛べさんは何カ国がペラペラだったんだろ?
0255名無しさん@3周年2007/04/18(水) 06:56:17
みんな、この人を忘れちゃいないか?

http://images.google.co.jp/images?hl=ja&q=c3po&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&um=1&sa=N&tab=wi
0256名無しさん@3周年2007/04/18(水) 08:14:09
誰?
0257名無しさん@3周年2007/08/04(土) 09:13:25
あの人
0258名無しさん@3周年2007/08/04(土) 09:44:48
>>254
何冊ペラペラな内容の本をだしたんだろ?
0259名無しさん@3周年2007/08/09(木) 22:45:58
>>254
確か80ヶ国語
0260名無しさん@3周年2007/08/09(木) 22:57:12
マジかよ!!!!!//?????????????
0261名無しさん@3周年2007/09/02(日) 11:48:21
10ヶ国語を操り、世界一難しいといわれるアイスランド語をわずか一週間で
不自由なく会話できるようになった語学と数学の天才の本。

ぼくには数字が風景に見える D. タメット (著)

著者ダニエルは数学と語学の天才です。それは、ダニエルが映画『レインマン』
の主人公と同じサヴァン症候群で、数字は彼にとって言語のようなものだか
ら...。
複雑な長い数式も、さまざまな色や形や手ざわりの数字が広がる美しい風景に感
じられ、一瞬にして答えが見えるのです。
ダニエルは、人とのコミュニケーションにハンディをもつアスペルガー症候群で
もあります。けれども、家族や仲間の愛情に包まれ、一歩ずつ自立していきま
す。
本書は、そんなダニエルがみずからの「頭と心の中」をいきいきと描いた、驚き
に満ち、そして心うたれる手記です。
0262名無しさん@3周年2007/09/04(火) 23:20:25
>>255
クリックして思い出したよ。



俺のカキコだったorz
0263名無しさん@3周年2007/09/05(水) 00:14:32
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕◯総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
私の通う拠店では今月からまたスタッフさんが変わりました。ダ◯エー千葉長沼校?
それも半年前に突如として私が以前に在籍していた店舗に異動してしまった
あの方が戻ってきたのです。
現在の拠店で出戻りスタッフを見たのはこれが初めて。
うーん、いったい上は何を考えてスタッフの異動を命じているのでしょうか。
聞いた話では、スタッフ本人の意向などほとんど受け入れられないそうです。
(本当かどうかは定かではないですが・・・)
もし少しでもそれが可能で、このスタッフさんが希望してくれたのであれば
私としてもとてもうれしいことですが。
「今度は長く留まっていてくださいね。」と言うと、
うれしそうに返事をしてくれていましたが、これがただの営業スマイルでないことを切に願うところです・・・。
5月28日銀座本校で久しぶりのフランス語Voiceに入りました。まして今日はここ銀座で一番長い滞在となる
0264名無しさん@3周年2007/09/05(水) 21:30:42
より良い外国語学習法を求めて

という本は、高校生には難しいですか?
0265名無しさん@3周年2007/09/05(水) 21:57:51
今、

より良い外国語学習法を求めて

わたしの外国語学習法

外国語の水曜日


この3つでどれを買うか迷っています。英語はもちろん習得したいが、複数言語やってる語学ヲタ高校生です。
0266名無しさん@3周年2007/09/05(水) 22:23:37
レスがないようなので、今回は在庫が2つになってる外国語の水曜日を注文します。
また今後 よりよい外国語学習法を求めて も購入したいと思います。

ってか、こんなスレがあるなら、語学に関する書籍の総合スレがあってもいいと思うんですが。。
0267名無しさん@3周年2007/09/06(木) 00:25:25
図書館で借りろよw
0268名無しさん@3周年2007/09/06(木) 00:33:29
え、買いますよ。
返すの面倒なので。
0269名無しさん@3周年2007/09/08(土) 10:24:12
英語だけじゃなく多言語が、勉強しなくても話せるようになるってホント?

http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1165736534/
0270名無しさん@3周年2007/10/20(土) 23:41:34
ヒルマンの「シンジラレマシタ」は日本語修得としてカウント?
0271名無しさん@3周年2007/10/23(火) 11:29:16
シンジテマシタ だろ。 シンジラレマシタって何だよ プゲラ
0272名無しさん@3周年2007/10/27(土) 15:43:42
種田はおそらく野球でいえば、イチローのような人間・・・
まあ、天才なんだろうね

0273名無しさん@3周年2007/11/14(水) 22:33:46
ようやく思い出した。この種田さんの本を読んで、彼が英語を学ぶのに使った
参考書を真似して買ったものだ。例えば、佐々木高成「和文英訳の修業」なんか
だ。Amazonで調べてみたら、今でも愛読者が大勢いるらしくて、感想が
たくさん投稿されていて、うれしくてしかたなかったよ。ありがとう種田さん。
0274名無しさん@3周年2007/11/17(土) 02:42:34
図書館のリサイクル文庫でゲットしたよ
ホテルでノルウェー人を助けてあげたエピソードに感激してます
0275名無しさん@3周年2008/01/08(火) 13:20:13
3ヶ国語を学んだ3歳の男の子 結果は失語症

上海の夕刊が報じたことによると、上海で3歳半で3つの言語を学んだ子供が、現在言語を学び過ぎた結果失語症になった。

ラオスー(先生)をラオシ、プータオガン(干しぶどう)をパーターガン・・・・他人には子供の話す言葉がまったくわからない。
現在母親はこの子供をメンタルクリニックに連れて行った。そこでやっと言語学習を早い時期から詰め込みすぎたのが原因だと知ったのだ。
親が子を思うあまりの悲劇だ。

この子供の父親はアメリカ式の英語がとても流暢だ。母親も流暢な日本語を話す。
子供が生まれたばかりのとき、両親はいい方法を思いついた。
子供が言葉を学ぶときから、父親は英語で話しかけ、母親は日本語で話しかける。家に居るおじいさんおばあさんは中国語で話しかけるのだ。
3つの言語で、子供に言葉の訓練を行うのだ。

始めた頃は、子供は確かに多くの外国語の語彙を覚えた。しかしやがて問題が出てくるようになった。
英語と日本語、中国語を混ぜて使うようになったのだ。結果何を話してもおかしくなった。
中国語を話すとき、長く伸ばす音も外国語なまりで発音してしまう。
その後、子供の言葉は親にしか通じず、他の人にはまったくわからなくなった。

驚いた両親は、そこでさらに言語教育を推し進めた。
正しい言葉になるように何度も矯正したのだ。意外にも矯正が多くなると、子供はとうとう言葉を話さなくなった。
しかも知らない人を見ると隠れるようになった。なにか欲しいものがあると、手まねをしてでも話そうとしない。

メンタルクリニックの杜亜松博士が記者に語ったことによると、
この子供は早くから何種類もの言語を学んだため、深刻な言語障害に陥ったとのことだ。
子供が3歳になる前は、母国語以外の言語を学ぶのは適さないとのことだ。
親は子供の母国語のスピーチ能力の練習に重点を置くべきである。
むやみに幼少の子供に圧力をかけないでほしい。

http://www.qingdaonews.com/content/2003-02/25/content_1015532.htm
0276名無しさん@3周年2008/02/19(火) 00:35:41
>>275
訳したのか?
すごいな。
0277名無しさん@3周年2008/02/19(火) 12:12:20
やっぱり4歳くらいまでは1つの言葉だけの方が良いのかな?
ビデオ見せる程度で
0278名無しさん@3周年2008/02/19(火) 12:44:29
>>275
“老希”とまでは行かなくても
少なからぬ中国人が“老思”って発音するよね
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています