>>333 翻訳完成版

asim, seli nusionaned.
始め、神は一人であった。
seli shobonanse nde sa jiko krisoconis ugoka datch sna eli luktamel.
神は寂しくて、自分に似せて生きた人形、人間を作った。
seli shobonan, cesile, sa cum eli hanas, "pero" luktamel seli.
神は寂しかったので、人間達と話すために「言葉」を作った。
batyam cesile, cum seli hanasan eli nde ya shob kitain seli.
こうして、人間は神と会話し、神は寂しくなくなった。
nusipi, ya humhumis seli pero hanas eli muni rocin seli.
ある日、人間達が人間同士で神には分からない言葉を話していることに気が付いた。
sa eli kikan seli nde "batyam pero a luktanis eli pero" muni iban.
神が人間に聞いてみると、人間は「この言葉は人間達が自分で作った言葉だ」と言った。sa elipo nyomom mukackaned seli nde ma selipoci sa elipoci eli koppain.
神は人間の傲慢さに怒り、人間達を天上から地上へと追い出してしまった。

nyomom n,a 傲慢さ、傲慢な
mukack v 怒る、むかつく
ma 前置詞 〜から
ci n (古語)地 >selipoci, elipoci 天上、地上
kopp v 追い出す