トップページgengo
1001コメント319KB

【そろそろ】人工言語を作ろう!【僕達の手で】

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001 ◆FnT0SU2gCU NGNG
というわけで人工言語に興味のある方、共に僕達の手で創りませんか?
専門家・非専門家問いません。他の自然言語からの文法や語彙の
引用もしつつ、エスペラント語に引けを取らないものを目指しましょう。
0351名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>350
でもやっぱり>>137>>98を見ると、「チアスト」な感じです。(;´д`)


Cum cepi ten nde Muneo ye. Datenra.

cum (>>345)
ye n, 家。(>>156 )
muneo v, 崩壊する
Datenra = 雨に備えておくんだったな・・・
0352351NGNG
すまん。時制と単語の解説を一つずつ間違えた。

文中のmuneo→muneon

Cum cepi ten nde muneon ye.

ten = 天気
0353NGNG
このスレの1です。トリップ無くしちゃって永らく訪れてないうちに
どんどんおもしろくなってますね。もう僕が今から参加できる範疇にないようですけど、
期待しています。
0354名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>353
そんな消極的なこと言わずに、単語考えたりしようよー(´∀`)

Christはチアストとチュリストの間て感じかなやっぱり。
0355名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>352
今日の天気で家がぶっこわれた?
ndeの用法がわからんです。
0356名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>354
間って発音しにくいぞ。どんな音になるんだ?
0357351NGNG
>>355
昨日(おととい)の雨の日に、屋根が漏っちゃったんです( ´Д`)
0358名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
新単語
Krlaist (クーライスト) n, キリスト
を作れば解決。
0359名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>358
なるほど
0360名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
Rは巻き舌とかいう意見もでてたが、単独のRすべてに巻き舌はむづい
Kristクリストでいいや
0361名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
Jezus イェズース 駄目?
キリストは人名じゃないし
0362名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
単語集
http://tsuki.s31.xrea.com/gumpo/pero.html
0363名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>362
すーばらし〜
0364名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>362
Fue otu pe.
0365名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>362
せっかく>>351でも使われたdatenraが載ってないぞ
0366名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>365
ボランチアリスト(造語)にきっついコトゆうなよー
でもdatenra載っけて
0367名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
数詞が混乱してるから
0〜10のひとつ、ふたつみたいな言い方を、
muh, nusi, gehto, zhuusa, awoli, temp , wady, raki, fati, kiy, nat
にして、>>320 の言うとおりに新しく作る?

子音のうちRは母音として、とりあえず0〜19を、
ba, ca, da, fa, ga, ha, ja, ka, la, ma,
na, pa, qa, sa, ta, va, wa, xa, ya, za
にする。どう?
十進数なら10〜19をボツにすればいいし。
母音が同じだとわかりにくいけど、
いいのが思いつかないから誰かよろしく。
0368名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>367
桁が上がると母音が換わるってのも面白そうだ。
するとあまり大きな桁は表せなくなってしまうが…
0369名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
子音はもう別個になってる。
nahue mon 彼女がすきだを当て字にして
na1 hue8 mon0
180という語呂あわせができてる。
年号を覚えるときとかに母音だけをくわえて文章をつくり。おぼえやすい
0370名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
362見て古語があることを知りますた
0371名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
時制をふやしてみる

asim, seli nusionaned
. seli shobonanse nde
sa jiko krisoconis ugoka datch sna eli luktamel.

seli shobonan, cesile, sa cum eli hanas, "pero" luktamel seli.
batyam cesile, cum seli hanasan eli nde ya shob kitain seli.
nusipi, ya humhumis seli pero hanas eli muni rocin seli.
>>333

aned過去の一点からその後の過去の一点までの行為を指す
   すこし遠い過去からごく近い過去でもよし
anse過去の継続性をあらわす「ずっと〜だった」みたいなかんじ
an過去のほぼ一点の行為のみ
amel「〜といわれている」とか当然の常識っぽく知識を話すかんじ
例) ikamel eli 人は死ぬ(と言われてる。死すべき物でわかりきったことである)

ain〜してしまった。 して少し過ぎたかんじ
0372名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>362nusionは形容詞ですaloneと同じ
つまり
shob seliさびしい神様
seli shobon 神様はさびしい(である)  の違いをわけるだけなので
nusi seliひとりの神様
seli nusion 神様はひとり(である)
0373名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
基本挨拶・日常系です。

はい・いいえ Sei / Dam

良い・悪い Sely / Lesad,Buri

 Sel-sely(すごく良い、すばらしい)
 Buriburi(クソ・全然だめ>既出)

ありがとう Oragita・Samisat
どういたしまして Eti samisat・Dam monda(気にしないでください)

おはよう  Sel nusi ! (nusi//ひとつ>既出、そして「太陽」)
こんにちは(日中)Sel ten ! (ten//天気>既出)
こんばんは Sel macri ! (macri//もりあがる>既出)年寄り向きじゃない。。

さようなら Sel alanoya・Eti nerok
元気で! Con sely! (con//持つ>既出)
0374名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>1 amel Bandai-po pla-datch.

>>1はバンダイのプラモデル。


Bandai 固有名詞 バンダイ
amel a - amel (当然〜)だ。
pla プラスチック
pla-datch 複合語 プラモデル。
0375名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
ワロタ
0376名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>373
Yan (=いいえ) が既出
0377373NGNG
>>376

ラジャ >(Yan=いいえ)
0378名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>333 翻訳完成版

asim, seli nusionaned.
始め、神は一人であった。
seli shobonanse nde sa jiko krisoconis ugoka datch sna eli luktamel.
神は寂しくて、自分に似せて生きた人形、人間を作った。
seli shobonan, cesile, sa cum eli hanas, "pero" luktamel seli.
神は寂しかったので、人間達と話すために「言葉」を作った。
batyam cesile, cum seli hanasan eli nde ya shob kitain seli.
こうして、人間は神と会話し、神は寂しくなくなった。
nusipi, ya humhumis seli pero hanas eli muni rocin seli.
ある日、人間達が人間同士で神には分からない言葉を話していることに気が付いた。
sa eli kikan seli nde "batyam pero a luktanis eli pero" muni iban.
神が人間に聞いてみると、人間は「この言葉は人間達が自分で作った言葉だ」と言った。sa elipo nyomom mukackaned seli nde ma selipoci sa elipoci eli koppain.
神は人間の傲慢さに怒り、人間達を天上から地上へと追い出してしまった。

nyomom n,a 傲慢さ、傲慢な
mukack v 怒る、むかつく
ma 前置詞 〜から
ci n (古語)地 >selipoci, elipoci 天上、地上
kopp v 追い出す
0379373NGNG
×はい・いいえ Sei / Dam

○はい・いいえ Sei / Yan

×どういたしまして Eti samisat・Dam monda(気にしないでください)

○どういたしまして Eti samisat・Yan monda(気にしないでください)

monda n 問題
Eti samisat 「いたしまして」のアナグラム+いじくり
Sel alanoya・Eti nerok 「さようなら」「これにて」のアナグラム+いじくり
0380名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
pe mon erkamma
pe vongole mon erkamma
俺は電気あんまが好きだ
俺は電気あんまが大好きだ

erkamma (n) 電気あんま
0381名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>373を分析してみる。
samisatがありがとうでどういたしましてがeti samisat。
さらにさようならはeti nerok。
語順から言って eti がV、後続するのがSか、もしくは eti が形容詞なのだと考えられる。
ここは、eti は「よろこばしい、ありがたい」という意味だという風に考えてみたい。
eti samisat=「感謝のお気持ち、ありがたいです」
eti nerok=「よろこばしい出会い(でした)」
つまり、nerok=「出会い」で、そう考えると eti nerok という表現は出会った時の挨拶にも使えると見て良いだろう。
恐らく少しかしこまった感じではないだろうか。
nerok は動詞としても使えるので、次のような例文が考えられる。
Napi nahue nerokan pe. 今日、私は彼女に出会った。
(napi = na 今+pi 日)

ところで、語順的に、元気で!は Sely con! の方がいいんじゃないかな。
0382名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>378すげーな
0383名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
誰か文法用語作ってくれよ
0384名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
373
かたじけなし>381
0385名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>383
期待age
0386名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
卑語

Ciho ぼけた老人をののしる語
Toma 馬鹿。
Bon  クソガキ
Moumou  目の見えないひとをののしる語
Dappa  聾唖者
Fatt デブ
Geso ガリガリ
Cibbi ちび
Dori  包茎野郎
Ekap 品乳
Adelans  ハゲ
0387名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
fattってなんてよむの?
0388名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
YUN ! 若者同士の挨拶として使われる単語。
別れる時はしばしば YUN-YUN ! になる。
0389名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>388
YUN.
Cesilo, nei hame "Fatt" hanas fue?

Cesilo : ところで
0390名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
YUN.
やはり同じ子音の重なりは、つまる音になるのでは?
というわけで、fattは「ファット」。

Fatt nopion yohv nafue.
彼女は彼をデブと呼ぶ。

yohv : 呼ぶ

とりあえずCOVSで。
0391名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
電話などで、

Nei (hami) so yohv so?
どちら様ですか?

Nanasi ko yohv ko.
名無しと申します。
0392名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
正確にした

seli shobonanse yue jiko krisoconis ugoka datch sna eli luktamel.
神は寂しくて、自分に似せて生きた人形、人間を作った。
seli shobonan, cesile, sa eli cum hanas ma, "pero" luktamel seli.
神は寂しかったので、人間達と話すために「言葉」を作った。

yue〜から。〜ゆえに
ma 〜のために。〜するために
0393名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
nya con kibon pe
猫を飼いたい(所有したい)

kibon動詞。〜したいと思う。望む

datch lukt beki pe
人形をつくる必要がある

beki 〜を必要とする
0394名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>317 mil fue!
mil v 見る
0395名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
Cesilo,vasmikone... vongole.
Eti nerok, vas.


vas n,仕事/するべきこと/職場
0396名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>395
sa vas oci beki fue...
0397名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>396
hases ko.
0398名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
pikaka (pi 日-kak 書く-a 名詞化語尾) = 日記をみんなでつけよう。
どんな内容でもいいからグモソ語で。

[4/16]
Napi, ma nahuepo ye sa cemasci ocin.
Ma rebina ciotonan, pe mahionanse.

cemasci 大学 < cema 学ぶ-s 連体形-ci 場所
rebina 授業 < rebi 教える-na 名詞化接尾辞
ma 前置詞 〜から / 接続詞 〜だから、〜なので
mahi 暇な

こういうの書くと >>362 は神だと思えてきた。
0399名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
4月19日月曜日はれのちくもり
・・・・・・・・・・・。

398にならって日記を書こうと思ったが
文法を把握していないことに気がつく。
0400名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
これは実用的なの?
なら普及活動に力をいれるけど
0401名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
実用性を議論してるとキリがないので作るだけ作ってみようなスレ
0402名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
もし(ry、これが実用できるレベルになったらなんて呼ばれるんだろうねぇ?
0403名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
1000いったら完成してなくてもおしまいってことにしません?
次スレは漢字がいいなあ。グモソペ語は語彙をおぼえるのにひいこらしてるけど
漢字をつかって分の構成だけつくtってたほうが楽だったきがする
0404名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>403
ここで何人が終わりにしようと言ったところで続けたい奴は続ける。
他のことがしたいならほかにスレ立てるべし。ただし重複にならない範囲でな。
0405名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>403
今から新スレ立てて始めれ。同時進行上等。
0406名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
もっとより言語のルーツに近い言語を作りたいな。
これさえマスターすればどの外国語でも容易に理解しやすくなるような。
学術的要素の高いやつ
0407名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>406
そういうスレ、どこかにあったよ。
探してみれば。
自分はここ気にいってるよ。
人工なんだけど自然な感じがして面白いし。
0408名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
でも次スレでで人工言語といいながらグモソペ語をやってたら、また言語つくりたいとかいうひとが別にスレたてるだろう。
それが意味無くくりかえされて人工言語スレが何個も立つことになる。
むしろグモソペ語を別にして立てるべき
このすれの次スレはグモソペスレ。人工言語スレはまた次のあたらしい言語のためにのこす
0409名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>408
??
0410名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
約1名がスレッドレイプしようとしている、ということでおk?
0411名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
sre reip ya bit!!
kibonnus gumoso chome sil gumoso!
0412名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>411
スレをレイプするな、我々の希望する行動を我々はする、か。
0413名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>411,412
カコイイ(・∀・)な!
0414名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
終了
0415名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
los(ロス)=木
複数形にするにはeathをくっつける。つまり、loseath(ロセアス)=木々
luves(ルヴェス)=指輪 複数形luveseath(ルヴェセアス)
mered(メレド)=雨
meres(メレス)=夜
0416名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
nurupo
0417名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>416
gatt
0418名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
ma batyam a sely sre, age pe.
0419418NGNG
age損なったorz
0420名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>387開放音
0421名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
暗号文考えた。

「かね」ならキーボードのローマ時入力した場合のキーの仮名に変換。
のちみいになる。これを逆さにする「いみちの」
これからは暗号だけで会話するスレにしてくれ。

0422名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>421
は?
0423名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
YUN!
単語を増やしてみる。

pasi :右
→pasieli :右利き(の人)
ocawa :左
→ocawaeli :左利き(の人)
mai :前
bac :後ろ
jojo :上
gege :下
0424名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
pikaka kibon pe nde age! 
0425名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
minapi, minapi, gumoso yak jojo teppaan tenpoeli, ma pe vasmikone.
nusiohares tenpoeli goluran pe, nde siomiz stakoran pe.

【新出の単語】
minapi=毎日(mina+pi)
      →minameres(mina+meres)毎晩
        minaeli(mina+eli)みんな、皆さん、皆の者
yak=(動)焼く
tep=鉄
paan=板
teppaan=鉄板(tep+paan)
tenpo=店
tenpoeli=店員(tenpo+eli)
ohares=朝
      →nusiohares(nusi+ohares)ある朝
golur=(動)喧嘩する、威嚇する
siomiz=海
stakora=(動)逃げる

(1行目訳)
毎日毎日、店員が私たちを鉄板の上で焼くので俺は、
明日は会社だけど、どうも気が進まない。というか、すごく行きたくない。
そんな気持ちになってしまう。
(2行目訳)
ある朝、俺は店員とけんかして海に逃げ込んだのさ。

テキストは『およげたいやきくん』なんですが・・・。添削よろです。
0426名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
asim chomo swiswis siomizpo gegeci
pepo misa vongole etil

asim chomo: asim 最初 + chomo 時
swiswi: v 泳ぐ
gegeci: n 底 (gege+ci)
misa: n 心, 気持ち
etil: v 気持ちよくする、喜ばしくする (eti + 動詞化接尾辞 l)
0427名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
dotepalapo aso hyakton,
kendmo ma siomiz waidon, pepo misa macri

dotepara: (n)腹、おなか
aso: (n)餡、皮に包まれるもの
hyakt: (a)重い
kendmo: (conj.)〜だけども、〜にも拘らず(though)
waid: (a)広い
0428427NGNG
>>426
の単語doteparaは、dotepalaのつづり間違い。

正しくは、
dotepala: (n)腹、おなか
0429427NGNG
さらに、>>428のアンカー>>426は、
>>427 の間違いですた。

sumaso pe
0430名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>425

わらた。
「いやんなっちゃうよ」が妙に長いところもなんかいい。
文法的にはよくわかんない。
0431名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
完全な日本語訳もつけてくれるとありがたい。
未完成な言語だし。
0432名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
自分は>>426>>427とは別人だが、泳げたいやきくんの歌詞を踏まえて訳してみる。

 はじめて泳ぐ海の底。俺の心はとても気持ちよくなる。(>>426
 おなかの餡が重い。けれども海が広いので、俺の心は盛り上がる。(>>427

>>426の swiswis の語尾についているsの意味はよくわからない。





0433名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
momijan nde pepo swiswina bootmilan cielin macda

momij : v. 手を振る(一語で「手を振る」動作を意味し、「手を」にあたる目的語を取らない。
       日本語の「頭痛」、「飲酒」などと同様)
swiswina : n. 泳ぎ(swiswi + -na名詞化接尾辞>>398)
bootmil : v. 眺める(ある程度遠くから、眼球を動かさずにマターリ見てるニュアンス)
       【参考】 mil → 対象を意識して見る(look)
            miel → 視界に入るものを認識するという意味の「見る」(see)
yokmil → 対象を目で追い、観察する(watch)
cielin : a. 桃色の、ピンク色の、桜色の (直前の語を形容するときはcielinon)
n. 桃色、ピンク色、桜色
macda : n. 珊瑚 (macdatrika 珊瑚礁)

(訳)
桃色の珊瑚が手を振り、俺の泳ぎを眺めていた。
0434名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
nei na mi ma misa naksan fue
cie momfuka sa badamaka silan nde
gumoso gehto ocinis yokociopo kapoonya
gumoso cumni koppgum muni iban kendmo

naks v. なくす ma misa naks 心からなくす=忘れる
cie n. adj. 赤(い)。-linは縮小接辞(ドイツ語の-chenのような)なので、cielinはピンク。
mom n. 手
fuk v. 拭う、拭く
momfuka n. 手ぬぐい mom+fuk+a (名詞化接尾辞)
bada n. 首
mak v. 巻く
badamaka n. 首巻き、マフラー
yokocio n. 横丁
kapoon n. 風呂
-ya 職業を表す接尾辞。-eliと違い、人間は指さない。
cumni adv. 一緒に
-ni 副詞を作る接尾辞。
-gum 動詞について、再帰動詞を作る接尾辞。kopp 出す+gum→出る

0435名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>434
渋い。
0436名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
良スレなんだがレスの伸びが悪い・・・
とりあえずage
0437名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
「日本語母語話者が架空言語をつくるとなんだかオーストロアジアっぽくなる」の法則がなんとなく保たれてますね
0438名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
失礼。オーストロネシアの間違いです。
0439名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
オーストロネシアっぽさってどういったものですか?
0440名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>439
こういうの
http://www.aa.tufs.ac.jp/~p_phonol/TEXTS/98-2/sakiyama.html
0441名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>440
ありがと
0442名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
それはそれで全然かまいません。
0443名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
mandoksaa con pe
kendmo na mi niomosso ya was pe
yue pe vasmikone, awawa

mandoksaa n. 宿題、仕事
was v. (作業を)終わらせる、やり遂げる
awawa どうしようと慌てふためき焦る気持ちを表す感動語
0444名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>443
Bit gangal!

gangal v. 頑張る、気張る、普段より気合を入れて行う
0445名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>437-441
やはり日本語の基礎はオーストロネシア語族ってことなんでしょーかね。
0446名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
sel pepo nahue, ed azma ocis tosgata tosocilse pe
ite macrina trikisci sa fue horechomi meskibonnumil pe

yan kopo nopion, syomi ya kibonnu ko
kendmo sil ya meredlbar ma trikisci nde ye oci
oneg ye oci

azma n. 東
tos- 接頭辞 遠く、離れて
gat 運ぶ
tosgata n. 列車、電車 < tos+gat+a
ed 前置詞 〜(手段・道具)で
tosoci 旅に出る、旅する < tos+oci
-(a)lse 意思未来、推量未来 思ったことが未来まで継続する cf.(a)nse mes- よりも確信的。
macrina ad. 盛り上がっている < macri+na
ite 前置詞 〜にて、〜の中で
trikisci n. 街 < trik+is+ci
hore 贈る、あげる
horechomi 贈り物 < hore+chomi
kibonnumil 探す < kibonnu+mil
syomi 何か < cf.chomi
meredlbar 雨に降られる、転じて、(悪い)影響を受ける < [mered+l 動詞化接尾辞] - 雨が降る -bar 受動接尾語
oneg どうか(please)

>>443
自分ですが、「やるべきこと、仕事」にはvasがありました。smaso pe
0447名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
mandoksaaは俗語として存在することにしよう。
0448名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
ite tosgata birmilses fue yoko chomosasa misalse pe
tostenchomo sne snelse
ite tokjo mils snepon batyam a wasbara muni
messhobonni cibiib fue

-se 継続性を表す動詞の活用語尾。過去の継続性の場合 -an+se>-anseなのは既出。
sas v. 指す、示す、見せる
chomosasa n. 時計 chomo 時+sas+a
misal v. 心にかける、気にする < misa 心+l 動詞化接尾辞
tostenchomo n,a 季節外れ(な) tos 離れて+tenchomo 季節
tenchomo n,a 季節(の) ten 天、天気+chomo 時
sne n. 雪
snel v. 雪が降る < sne+l, 同族主語を取りうるので、〜な雪が降る、という場合は 〜 sne snel
wasbara n,a 終わり、最後(の) < was 終わらせる+bar 受動+a 名詞化接尾辞
mes- ここでは、「〜の様に見える、〜そうだ」という意味なので、mes-shobon-niは「寂しそうに」
cibiib v. つぶやく、ささやく < cibi 小さい+ib 言う
0449名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
>>448さん
あの歌だということはわかるんですが、できたら日本語訳をお願いしたいです
0450448NGNG
ite tosgata birmilses fue yoko
君が列車を待っている横で
chomosasa misalse pe
僕は時計を気にしている
tostenchomo sne snelse
季節外れの雪が降っている
ite tokjo mils snepon
東京で見る雪は
batyam a wasbara muni
これが最後であると
messhobonni cibiib fue
寂しそうに君はつぶやく

yoko n. 横 cf. yokocio
↑書き忘れました。
0451名無し象は鼻がウナギだ!NGNG
はやっ。ありがとうございます。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています