椿姫彩菜って男?女?それとも椿姫彩菜?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0084名無しさん 〜君の性差〜
2009/01/20(火) 15:42:14ID:h7FJZOjU>>論文が書けて読めるのに、英語が話せない
>>英文科・・・ 英語話せないで卒業
>・・・絶対ありえない。 Je ne comprends pas!
> Ich verstehe nicht! Non capisco! I dont understand!
> もし事実だとすると、「日本人は inscrutable 」ってよく英語でいうけど、
> ほんとに「inscrutable」なんだね!
だって、まともな水準の大学限定でだって、英(仏)文科で必須なのは、英(仏)
文テクストと英(仏)文研究書とを読む能力、加えて、卒論で英(仏)文で、辞
書と文法書にたよりまくってでも論文を書くないしは(日本語原稿を)翻訳する
語学力だけだよ。会話の練習は大学ではおまけ。大部分の授業は、英(仏)語で
講義されるわけでもディスカッションが英(仏)語で行われるわけでもないし。
むしろ、会話に力をおく文学科系は二流以下の大学。
だから、英(仏)文科卒であること自体とある程度しっかりした英(仏)会話
ができることとはまったく違う。会話ができる人は、自主的に語学教室に行っ
たり、夏季留学したりしてブラッシュ・アップしてるよ。
中学から学んでいる英語でそうなんだから、椿姫や双葉の子の一部を除く大部
分の学生が大学にはいってからアー・ベー・セーをやる仏文科に4年間籍をお
いたからといって、それだけで動詞変化が英語よりはるかに多い仏語がまとも
にしゃべれるようになるわけがない。
>>大学を卒業する能力と、通訳の能力は全然違う。
> ・・・それって、言語能力っていうより、教養、状況判断能力の
> 欠如なんじゃないの?
違う。仏文の大学卒業に必要なのはは、文学系なら文学作品の読解・批評力とそのた
めのリーディングの力+論文化する能力。語学系なら、体系的な言語学と仏語学の
知見と新規な問題点の発掘・解決能力と、基礎語学(これも発音や会話分析にかか
わらないかぎり主にリーディング)力と論文執筆力。
通訳は、会話力と、相手がいいたいことを先取りできる予期能力と、瞬時に仏→日
日→仏を置き換え(同時通訳の場合)たり記憶要約できる(逐次通訳)能力。
かなり別物。
野球でキャッチャーとサードくらいは違うよ。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています