>>81
リズムが悪くなることよりも、内容が理解できないことの方がよっぽど問題だろ。
下手な言い訳すんな。逐次翻訳でいいだろ。

どうせしゃべることはあらかじめ決まっているんだから
逐次翻訳なら台本さえ作っておけば誰でも読めるだろ。
なんなら、台本自体をコピーして渡せばいいことだろ。

だろだろばっかりになっちまっただろ。