【作曲】作詞、そして歌ってください【うp】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0530ドレミファ名無シド
05/02/06 16:38:21ID:TpBbD5g2on and on to the Breakin' Down の和訳がイマイチ分からない
翻訳すると 「壊れることに引き続き下へ」って訳された
違うとこだと 「絶え間なさ、壊れている下である」 orz
壊れ続けている って感じなのかな?
でもそれだと曲調と合わない気が…
まるっきり無視して詞かいていいかな
おそらく英詩を望んでると思うんだけど、英語は中学生レベルなんだよね・・・
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています