>>570
記事の意味がはっきりしないね。
@英国で稼働する原発の核廃棄物から取り出したプルトニウムを含めて日本向けのMOX燃料に加工する
A日本が持ち込んだ核廃棄物から取り出せるプルトニウムを全て(日本向けの)MOX燃料に加工する
このどっちかがはっきりしない。
たぶん>>569は@の解釈で英国の核廃棄物が結果的に日本に捨てられると言ってるんだろう。

英文の記事がないか探してみたら、燃料加工会社のプレスリリースが見つかった。
http://www.sellafieldsites.com/news/2010-05-14/sellafield-mox-plant-statement-
核心部分はここ。
> The ten Japanese power companies, which have reprocessing carried out at Sellafield,
> have held discussions with INS and the NDA to aim to convert all their plutonium recovered in the UK
> into MOX fuel for use in the Japanese ‘Pluthermal’ programme.
文章中の "their" は "The ten Japanese power companies" を指してると思われるので、Aの解釈が正しそう。