>>931
>誤訳をそのまま真実として扱ってるのとか

そうですよね!
誰に聞かれたわけでもなく自分から「俺、痴呆大卒なんだ」「理系は全部英語だ」
と言い出すくらいレベルの高い人ですから、誤訳なんてあっという間に修正しちゃい
ますよね!

どうして修正してくれないんですか?(シクシク)

Even one of the IPCC’s lead authors sniffed a problem:
‘This looks like a pretty good analysis, but I have to
say I remain somewhat skeptical,’ Kevin Trenberth, climate
analysis chief at the National Center for Atmospheric Research
said in an e-mail. ‘It is hard to make data where none exist.’
(訳、約)
(神聖にして偉大なる)IPCCの作成者でさえこの(温暖化詐欺の)腐臭を
嗅ぎつけています。
「よい分析のように見えますが、私は懐疑的ですね。(略)
 (観測所もデータも)何もない(存在もしない)場所で、データを作り出す
(推定する)のは困難な作業です」(おいおいw)